Padilla, A. (1977), Bilingual schools: gateways to integration or roads
to separation. The Bilingual Review/La
Revista Bilingue 4:52-67.
Padilla,
A. (1991), English only vs. bilingual education: Ensuring a language-competent
society. Journal of Education 173 (2),
38-51.
Padilla,
A., Fairchild, H.H. & Valadez, M. (1990), Bilingual
Education. Stage Publications
Padilla,
A. & Liebman, E. (1975): Language acquisition in the bilingual child. Bilingual
Review, 2, 34-55.
Padilla,
A. & Lindholm, K. (1976). Development of interrogative, negative and
possessive forms in the speech of young Spanish/English bilinguals. Bilingual
Review, 3, 2,122-52.
Padilla,
A. & Lindholm, K. (1976): Acquisition of bilingualism: A descriptive
analysis of the linguistic structures of Spanish/English speaking children. In
Keller, Taeschner & Viera eds, pp.96-142.
Padron,
Y. & Waxman, H. 1988: The Effects of ESL Students’ Perceptions of Their
Cognitive Strategies on Reading Achievement, TESOL
Quarterly, 22: 146-150
Paehler, N (2002) Foreign language learning in England in the 21st centry Language Learning Journal, 25,4-7
Page,
N. (1986). A Conrad Companion.
Basingstoke: Macmillan
Paivio,
A. (1986), Mental Representations: A Dual
Coding Approach. Oxford: OUP.
Paivio,
A. (1986). Bilingual cognitive representation. In A. Paivio (Ed.), Mental representations. A dual coding approach. New York: OUP.
Paivio,
A. (1991), Mental representations in bilinguals. In A.G. Reynolds (ed.) Bilingualism,
Multiculturalism and Second Language Learning. Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Paivio,
A. & Begg, I. (1981), Psychology of
Language, New York, Prentice Hall
Paivio,
A., Clark, J.M. & Lambert, W.E. (1988), ‘Bilingual dual coding theory and
semantic repetition effects on recall’, Journal
of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 14, 163-172
Paivio,
A. & Desrochers, A. (1979), 'Effects of an imagery mnemonic on L2 recall and
comprehension', Canadian Journal of
Psychology, 33, 17-28.
Paivio,
A. & Desrochers, A. 1980, A dual-coding approach to bilingual memory. Canadian
Journal of Psychology 34, 390-401.
Paivio,
A. & Desrochers, A. (1981), 'Mnemonic techniques in second-language
learning', Journal of Educational
Psychology. 73, 6, 780-795.
Paivio,
A. & Lambert, W. (1981), 'Dual coding and bilingual memory', JVLVB,
20, 532-539
PAKS
(Project fur angewandte kontrastive
sprachwissenschaft, 'Project on Applied Contrastive Linguistics') 1970
Institut fur literatur- und sprachwissenschaft, Lehrstuhl Anglistik:
Linguistik. University of Stuttgart
Palij,
M. & Homel, P. (1987), ‘The relationship of bilingualism to cognitive
behaviour’, in P. Homel, M. Palij & D. Aaronson (eds), Childhood
Bilingualism, Erlbaum, New Jersey
Palladino,
P. and C. Cornoldi. (2004). "Working memory performance of Italian students
with foreign language learning difficulties." Learning and Individual
Differences 2004(14): 3.
Pallier, C., Dehaene, S., Poline, J-B., Lbihan, D., Argenti, A-M., Dupoux, E. et al (2003), ‘Brain imaging of language plasticity in adopted adults: can a second language replace the first?’, Cerebral Cortex, 13, 155-161
Pallotti, G. (1998) La
seconda lingua. Milano: Bompiani
Palmberg, R. 1976 A select bibliography of error analysis and related
topics. Interlanguage Studies Bulletin 1:
34~89
Palmberg,
R. 1977 Bibliography additions. Interlanguage
Studies Bulletin 2: 91-9
Palmberg,
R. (ed.). 1979. Perception and Production
of English: Papers on Interlanguage. AFTIL Vol 6. Publications of the Dept.
of English, Abo Akademi.
Palmberg,
R. (1983), 'On the use of lexical avoidance strategies in foreign language
communication', in: H. Ringböm (ed) Psycholinguistics
and Foreign Language Learning. Åbo: Åbo Akademi.
Palmberg,
R. (1986), 'Vocabulary teaching in the foreign language classroom',
English Teaching Forum, 24, 3, 15-24
Palmberg,
R. (1987), 'Patterns of vocabulary development in foreign language learners', Studies
in Second Language Acquisition. 9: 201-220
Palmberg,
R. (1987), 'On Lexical Inferencing and the Young Foreign Language Learner', System,
15, 1 p.69-76
Palmer,
A. 1979. 'Compartmentalised and integrated control: an assessment of some
evidence for two kinds of competence and implications for the classroom'. Language
Learning 29: 169-80.
Palmer,
H.E. (1926), The Principles of Language
Study, London, Harrap
Palmer,
M.B. (1972), 'Effects of categorisation, degree of bilingualism, and language
upon recall of select monolinguals and bilinguals', J. Ed. Psych., 63, 2, 160-164
Pan,
B. & Berko-Gleason, J. (1986), 'The study of language loss: Models and
hypotheses for an emerging discipline', Applied
Psycholinguistics 7, 193-206
Panagiotis,
G. et al (2001), 'Mapping of receptive language cortex in bilingual volunteers
by using magnetic source imaging', Journal of Neurosurgery, 95, 1
Panayiotou, A. (2004). Bilingual emotions: The untranslatable self. Estudios de Sociolingüística, 5, 1-19.
Panayiotou, A. (2004b. Switching codes, switching code: Bilinguals’ emotional responses in English and Greek. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25, 124-139.
Pandit,
P. (1975), The linguistic survey of India: perspectives on language use. In Language
surveys in developing nations, ed. 0. Ohannessian, C. Ferguson, & F.
PoIome. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics.
Pandit,
P.B. (1964). Indian Readjustments in the English Consonant System. Indian Linguistics 25.
Pankhurst, J., Sharwood-Smith, M. & van Buren, P. (eds.) 1988 Learnability
and second languages. Foris, Dordrecht
Panou,
I. & D.F. Sewell (1981) 'Cerebral lateralisation in the deaf: a bilingual
pattern?', J. Multilingual and
Multicultural Development, 2, 1, 45-51
Pap, L. 1949. Portuguese-American
speech: an outline of speech conditions among Portuguese immigrants in New
England and elsewhere in the United States. New York: King's Crown Press
Pap,
L. 1979. Language attitudes and minority status. In Sociolinguistic studies in language contact, ed. W. Mackey & J.
Ornstein. The Hague: Mouton.
Papaefthymiou-Lytra,
S. (1997), Language, Language Awareness
and Foreign Language Teaching, Athens: University of Athens Press
Papaefthymiou-Lytra, S. (1997), Awareness
and Language Switch in S/FL Learning Contexts, University of Athens
Papagno,
C. & Vallar, G. (1992). Phonological short term memory and the learning of
new words: the effects of phonological similarity and item length. Quarterly
Journal of Experimental Psychology, 44A, 47-67
Papagno,
C. & Vallar, G. (1995). Verbal short-term memory and vocabulary learning in
polyglots. Quarterly Journal of
Experimental Psychology, 48A, 98—107
Papagno,
C., Valentine, T. & Baddeley, A. (1990). Phonological Short-Term Memory and
foreign-language vocabulary learning. Journal
of Memory and Language, 30, 331-347
Papavlou,
A. & Pavlou, P. (2001), ‘The interplay of language use and maintenance and
the cultural identity of Greek Cypriots in the UK’, International Journal of
applied linguistics, 11, 1, 92-113
Paradis,
J. (2001) Do bilingual two-year-olds have separate phonological systems? International
Journal of Bilingualism, 5, 1, 19-38
Paradis,
J. & Genesee, F. (1996), 'Syntactic acquisition in bilingual children', SSLA,
18, 1-25
Paradis,
M. (1977), Bilingualism and aphasia. In Whitaker, H. & Whitaker, H.A. eds Studies
in Neurolinguistics, volume 3, New York: Academic Press, 65-121,
Paradis,
M. (1977), 'The stratification of bilingualism', LACUS Forum, 3, 237-47
Paradis,
M. (ed.) (1978), Aspects of Bilingualism,
Hornbeam Press, Columbia
Paradis,
M. (1979), Language and thought in bilinguals. In W. McCormack & H. Izzo
(eds.), The Sixth LACUS Forum, pp.
420—431. Columbia, SC: Hornbeam Press, Inc.
Paradis,
M. (1980), ‘The language switch in bilinguals: psycholinguistic and neurolinguistic
perspectives’ in Languages in contact
and conflict, ed. P. Nelde. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
Paradis,
M. (1980). Language and thought in bilinguals. In The
sixth LACUS forum. Columbia, S.C.: Hornbeam Press.
Paradis,
M. (1981) Contributions of neurolinguistics to the theory of bilingualism. In R.
Herbert ed. Applications of linguistic
theory in the human sciences. Department of Linguistics, Michigan State
University, 180-211.
Paradis,
M. (1981). Neurolinguistic organisation of a bilingual's two languages. In The seventh LACUS forum, ed. J. Copeland. Columbia, S.C.: Hornbeam
Press, 7, 486-94
Paradis,
M. (1983) (ed.), Readings on Aphasia in
Bilinguals and Polyglots, Didier
Paradis,
M. (1984). Aphasie et traduction. Meta
Translators’ Journal, 24, 57—67.
Paradis,
M. (1985). On the representation of two languages in one brain. Language Sciences, 7, 1-39.
Paradis,
M. (1986) Bilingualism. In International
encyclopedia of education. Oxford: Pergamon Press, 489-93.
Paradis,
M. (1986). Henry Hécaen and neurolinguistics. Journal
of Neurolinguistics, 2, 1-14.
Paradis,
M. (1987). The neurofunctional modularity of cognitive skills: Evidence from
Japanese alexia and polyglot aphasia. In E. Keller & M. Gopnik (Eds.), Motor
and sensory processes of language (pp. 277—289). Hillsdale, NJ: Erlbaum
Paradis,
M. (1987), 'Neurolinguistic perspectives on bilingualism', in Paradis &
Libben (eds)
Paradis,
M. (1988). Recent developments in the study of agrammatisms: Their import for
the assessment of bilingual aphasia. Journal
of Neurolinguistics, 3, 127-160.
Paradis,
M. (1989), ‘Bilingual and polyglot aphasia’. In F. Boller, & Grafman, J.
eds., Handbook of Neuropsychology II.
Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 117-140.
Paradis,
M. (1989), 'La lateralizacion cerebral diferencial en los bilingues: !Basta, por
favor!', Investigaciones psicologicas,
7, 95-105
Paradis,
M. (1990), ‘Bilingual and polyglot aphasia’, in Boller, F. & Grafman, J.
(eds.), Handbook of Neuropsychology,
2, New York, Elsevier, 117-140
Paradis,
M. (1990). Differential recovery of languages in a bilingual patient following
selective amytal injection: A comment on Berthier et al. (1990). Brain and Language, 39, 469—470.
Paradis,
M. (1990). Language lateralization in bilinguals: Enough already! Brain
and Language, 39, 576-586
Paradis,
M. (1992). 'Neurosciences et apprentissage des langues', in D. Girard (ed.), Enseignement des langues dans le monde d'aujourd'hui, Paris:
Hachette, 21-31
Paradis,
M. (1992). 'The Loch Ness Monster approach to lateralization in bilingual
aphasia: a response to Berquier and Ashton', Brain
and Language, 43, 534-37
Paradis,
M. (Ed.) (1993). Foundations of aphasia
rehabilitation. Oxford: Pergamon Press.
Paradis,
M. (1993). Bilingual aphasia rehabilitation. In M. Paradis (Ed.), Foundations
of aphasia rehabilitation (pp. 413—419). Oxford: Pergamon Press.
Paradis,
M. (1993). Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of
“interference” in bilingual speakers: The activation threshold hypothesis. International Journal of Psycholinguistics, 9, 133—145.
Paradis,
M. (1993). Multilingualism and aphasia. In G. Blanken et al. (Eds.), Linguistics
disorders and pathologies (pp. 278—288). Berlin: de Gruyter.
Paradis,
M. (1994). Neurolinguistic aspects of “native speaker”. In R. Singh (Ed.), The
native speaker. Newbury, CA: Sage.
Paradis,
M. (1994). Neurolinguistic aspects of implicit and explicit memory: implications
for bilingualism and second language acquisition. In N. Ellis (Ed.), Implicit
and explicit language learning (pp. 393-419). London: Academic Press.
Paradis,
M. (1994). Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The
framework. International Journal of
Psycholinguistics, 10, 3 19—335.
Paradis,
M. (1995). Bilingual aphasia 100 years later: Consensus and controversies. In M.
Paradis (Ed.), Aspects of bilingual
aphasia (pp. 211—223). Oxford: Pergamon.
Paradis,
M. (1995). Selective deficit in one language is not a demonstration of a
different anatomical representation: Comments on Gomez-Tortosa et al. (1995). Brain
and Language, 54, 170-173.
Paradis,
M. (1997), Representation lexicale et conceptuelle chez les bilingues: deux
langues, trois systemes. In J. Auger & Y. Rose (eds.), Explorations
du lexique, pp. 15-27. Quebec: CIRAL
Paradis,
M. (1997). The cognitive neuropsychology of bilingualism. In A. De Groot &
J. Kroll (eds.), Tutorials in
bilingualism. Psycholinguistic perspectives, pp. 331—354. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum
Paradis,
M. (1998) Pragmatics in Neurogenic
Communication Disorders. Oxford: Pergamon
Paradis,
M. (1998). Language and communication in multilinguals. In B. Stemmer & H.A.
Whitaker (Eds.). Handbook of
Neurolinguistics (pp. 418-431). San Diego, CA: Academic Press.
Paradis,
M. (1998). 'The other side of language', Journal
of Neurolinguistics, 11, 1-10
Paradis
M. (2000) Bilingual and polyglot aphasia. In Berndt R.S. (ed.), Handbook
of Neuropsychology (Second Edition). Oxford: Elsevier Science
Paradis M. (2000). 'Cerebral representation of
bilingual concepts', Bilingualism:
Language & Cognition, 3, 22-24
Paradis M. (2004), A Neurolinguistic Theory of Bilingualism, John Benjamins
Paradis,
M. & Genesee, F. (1996), ‘Syntactic acquisition in bilingual children:
autonomous or interdependent?’, Studies
in Second Language Acquisition, 18-1-25
Paradis,
M. & Goldblum, M-C. (1989), 'Selective crossed aphasia in a trilingual
aphasic patient followed by reciprocal antagonism', Brain and Language, 36, 62-75
Paradis,
M., Goldblum, M-C., & Abidi, R. (1982): Alternate antagonism with
paradoxical translation behavior in two bilingual aphasic patients. Brain and Language, 15, 55-69
Paradis,
M., Hagiwara, H. & Hildebrandt, N. (1985). Neurolinguistic
aspects of the Japanese writing system. Orlando, FL: Academic Press
Paradis,
M. & Lebrun, Y. (1983). La neurolinguistique du bilinguisme: representation
et traitment de deux languages dans un même cerveau. Languages, 72, 7—13.
Paradis,
M. & Lebrun, Y. eds (1984): Early
Bilingualism and Child Development. Lisse: Swets & Zeitlinger BV.
Paradis,
M. & Lecours, A. 1979. L'Aphasie chez les bilingues et les polyglottes. In L'Aphasie,
ed. A. Lecours & F. L'Hermitte. Paris: Flammarion.
Paradis M. & Libben G. (1987) The assessment of bilingual aphasia. Hillsdale, NJ, Lawrence Erlbaum
Ass.
Parent,
P.P. & Belasco, S. (1970), ‘Parallel-column bilingual reading materials as
a pedagogical device: an experimental evaluation’, Modern Language Journal, 54/7, 493-504
Paribakht,
T. 1985. 'Strategic competence and language proficiency'. Applied
Linguistics 6: 132~6.
Paribakht,
T. 2005. The influence of L1 lexicalsation on second language
lexicalinferenecing: a study of Farsi-speaking learners of English as a Foreign
Language’, Language Learning, 55, 4,
701-748
Paribakht,
T. & Wesche, M.B. (1993), 'Reading comprehension and second language
development in a comprehension-based ESL program', TESL Canada Journal. 11,1, 9-29
Paribakht,
T. & Wesche, M. (1995), 'Second language vocabulary acquisition through
reading and text based exercises', in: R Courchene et al (eds) 25
years of second language teaching at the University of Ottawa. Ottawa:
University of Ottawa, Second Language Institute.
Paribakht,
T.S. & Wesche, M. (1997). Vocabulary enhancement activities and reading for
meaning in second language vocabulary. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second
language vocabulary acquisition (pp. 174—200). New York: CUP.
Park,
Gi-Pyo (1997), 'Language Learning Strategies and English Proficiency in Korean
University Students', Foreign Language
Annals, New York, 30(2): 211-21
Parker,
K. & Chaudron, C. 1987. 'The effects of linguistic simplifications and
elaborative modifications on L2 comprehension'. University
of Hawaii Working Papers in ESL 6:107-33.
Parker,
K. 1989 Learnability theory and the acquisition of syntax. University
of Hawaii Working Papers in ESL 8: 49-78
Parkinson,
B. & Howell-Richardson, C. 1990. 'Learner Diaries' in Brumfit & Mitchell
(eds.) 1990.
Parodi,
T. 1990, The acquisition of word order regularities and case morphology. In:
Meisel, J. (ed.). Two first languages.
Early grammatical development in bilingual children. 157-193.
Parry,
T. & Stansfield, C. (ed.). 1990. Language
Aptitude Reconsidered. Englewood Cliffs, NJ.: Prentice Hall.
Parry,
T. & J. Child. 1990. 'Preliminary investigation of the relationship between
VORD, MLAT and language proficiency' in Parry & Stansfield (eds.).
Pascasio,
E., & A. Hidalgo. 1979. How role relationships, domains and speech
situations affect language use among bilinguals. In Language
and society, ed. W. McCormack & S. Wurm. The Hague: Mouton.
Pask,
G. & B. Scott. 1972. 'Learning strategies and individual competence'. International Journal of Man-Machine Studies 4:217-53.
Patkowski, M., 1980 The sensitive period for the acquisition of syntax
in a second language. Language Learning 30:
449-72. Reprinted in Krashen, S., Scarcella, R. & Long, M. (eds.) 1982 Child-adult
differences in second language acquisition, pp. 52-63. Newbury House,
Rowley, Mass.
Patkowski,
M. 1990. 'Age and accent in a second language: a reply to James Emir Flege'. Applied Linguistics 11:73-89.
Patkowski,
M. (1994). The critical age hypothesis and interlanguage phonology. In: Yavas,
M. First and Second Language Phonology.
Sandiego: Singular Publishing Group, INC.
Pattanayak,
D. P.1988, Monolingual myopia and the petals of the Indian lotus. In T.
Skutnabb-Kangas & J. Cummins (eds) Minority
Education: From Shame to Struggle. Clevedon: Multilingual Matters.
Patterson,
F.G. (1981), 'Innovative uses of language by a gorilla: a case study', in K.
Nelson (ed.), Children's Language: Vol. 2,
New York, Gardner
Paulesu,
E. et al (2000), ‘A cultural effect on brain function’, Nature NeuroScience, 3, 91-96
Paulston,
C. 1972. Structural pattern drills: a classification. Foreign
Language Annals 4:187-93.
Paulston, C. 1980 Bilingual
education: theories and issues. Newbury House, Rowley, Mass.
Paulston,
C. 1986, 'Linguistic consequences of ethnicity and nationalism in multilingual
settings', in Spolsky, B. (ed.) (1986), Language
and Education in Multilingual Settings, Clevedon, Multilingual Matters
Paulston,
C. (ed.) 1988, International Handbook of
Bilingualism and Bilingual Education. New York: Greenwood.
Paulston,
C. 1992, Linguistic and Communicative
Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Paulston,
C. 1992, Sociolinguistic Perspectives on
Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
Paulston,
C. B. (1994). Linguistic minorities in
multilingual settings. Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins.
Pauly,
W. (1929) L’expertise en écritures chez
les sujets bilingues, Strasbourg
Pauwels, A. (1985). The role of mixed marriages in
language shift in the Dutch communities. In M. Clyne (Ed.), Australia,
meeting place of languages, Canberra: Pacific Linguistics, 39-55
Pavesi, M. 1984 The acquisition of relative clauses in a formal and in
an informal setting: further evidence in support of the markedness hypothesis.
In Singleton, D. & Little, D. (eds.) Language
learning informal and informal contexts, pp. 151-63. IRAL, Dublin
Pavesi, M. 1986 Markedness, discoursal modes, and relative clause
formation in a formal and an informal context. Studies in Second Language Acquisition 8 (1): 38-55
Pavlenko,
A. (1997), Bilingualism and cognition. Unpublished Ph.D. dissertation,
Cornell University.
Pavlenko,
A. (1998). Second language learning by adults: Testimonies of bilingual writers.
Issues in Applied Linguistics, 9, 1, 3-19
Pavlenko,
A. (1999). 'New approaches to concepts in bilingual memory', Bilingualism:
Language & Cognition, 2, 209-30
Pavlenko,
A. (2000), 'What's in a concept?' home
3,31-6
Pavlenko,
A. (2002), 'Post-structuralist approaches to the study of social factors in
second language learning and use', in V. Cook (ed.), Portraits
of the L2 User, Clevedon: Multilinguals Matters, 277-3402
Pavlenko,
A. (2003), '"I feel clumsy speaking Russian": L2 influence on L1 in
narratives of Russian L2 users of English', in V.J. Cook (ed.) Effects
of the Second Language on the First, Multilingual
Matters, 32-61
Pavlenko, A.
(2005). Bilingualism and thought. In
A.M.B. De Groot & J. Kroll (Eds.), Handbook of Bilingualism:
Psycholinguistic Approaches. Oxford, UK: Oxford University Press.
Pavlenko,
A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.
Pavlenko, A. (Ed.) (2006). Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Pavlenko, A., & Driagina, V. (2006). Advanced-level narrative skills in Russian. A workbook for students and teachers. Available at http://calper.la.psu.edu/.
Pavlenko, A. & Jarvis, S. (2002), ‘Bidirectional transfer’, Applied Linguistics, 23, 190-214
Pavlenko,
A. and J. Lantolf (2000). Second language learning as participation and the (re)construction
of selves. In J. Lantolf (ed.) Sociocultural
Theory and Second Language Learning, Oxford, Oxford University Press:
155-177.
Pavlovitch,
M. (1920): Le Langage Enfantin:
Acquisition du serbe et du français par un enfante serbe. Paris: Champion.
Pawley,
A. & Syder, F. 1983. 'Two puzzles for linguistic theory: native-like
selection and nativelike fluency' in Richards, J. & Schmidt, R.W. (eds.)
1983, 191-227
Payne, A 1980 Factors controlling the acquisition of the Philadelphia
dialect by out-of-state children. In Labov, W. (ed.) Locating language in time and space, pp.143-78. Academic Press, New
York
Peal,
E., & Lambert, W. (1962). The Relation of Bilingualism to Intelligence, Psychological
Monographs, 76, 27, 1-23
Pearson,
B.Z. & Fernandez, S. (1994), 'Patterns of interaction in the lexical growth
in two languages of bilingual infants and toddlers', Language
Learning, 44, 617-653
Pearson,
B., Fernandez, S. & Oller, D. (1993), 'Lexical development in bilingual
infants and toddlers: comparison to monolingual norms', Language Learning. 43, 93-120
Pearson,
B., Fernandez, S. & Oller, K. (1997), 'The relation of input factors to
lexical learning by bilingual infants', Applied
Psycholinguistics 18 (1):41-58
Pease-Alvarez,
L. & Hakuta, K. (1992). Enriching our views of bilingualism and bilingual
education. Educational Researcher, 21
(2), 4-6, 19.
Peck, S. (1978). Child-child discourse in second language acquisition.
In E. M. Hatch (Ed.), Second language
acquisition: A book of readings (pp. 383—400). Rowley, MA:Newbury House.
Pedersen,
R.N. 1992, One Europe: 100 Nations. Clevedon:
Channel View Books.
Pederson,
E. & Nuyts, J. (1997) Overview: On the relationship between language and
conceptualization. In J. Nuyts & E. Pederson (eds.), Language and conceptualization, pp. 1-12. Cambridge: CUP.
Peirce,
B.N. Social identity, investment, and language learning. TESOL
Quarterly, 29, 1995, 9-31.
Pelligrini,
A. & T. Yawkey (eds.). 1984. The
Development of Oral and Written Language in Social Contexts. Norwood, N.J.:
Ablex.
Pelto,
G. & Pelto, P 1978 Anthropological
research: the structure of inquiry. CUP
Penfield,
J. (1986). ESL literacy and the new refugees: Priorities and considerations. Adult
Literacy and Basic Education, 10 (1), pp. 47-57
Penfield, W. (1965), ‘Conditioning the uncommitted cortex for language learning’, Brain, 88, 787-798
Penfield, W. & Roberts, L. 1959 Speech
and brain mechanisms. Atheneum Press, New York
Penfield,
W. (xxx), ‘The human brain and the learning of secondary languages’, Teaching English, 4, 73-5
Penfield,
W. 1959. The learning of languages. In W. Penfield & L. Roberts, (eds.) Speech
and brain-mechanisms, Princeton: Princeton University Press.
Penner,
S. (1987), 'Parental responses to grammatical and ungrammatical child
utterances', Child Development, 58,
376-384
Pennington,
M. C. (1986). Acquisition of English by native speakers of Japanese in Hawai'i:
Pronunciation and listening. Research Training and Revolving Fund Grant No. R 86
861 F 728 B148 University of Hawai'i at Manoa, Honolulu, HI.
Pennington,
M. C. (1990). The context of L2 phonology. In H. Burmeister & P. Rounds
(eds.), Variability in second language
acquisition. Proceedings of the Tenth Meeting of the Second Language Research
Forum, Vol.11 (pp.541-564). Eugene, OR: University of Oregon
Pennycook,
A. (1990) Toward a critical applied linguistics for the 1990s. Issues in Applied Linguistics, 1, 8-28
Pennycook,
A. (1994) The Cultural Politics of English as an International Language
Longman
Perani,
D., Dehaene, S., Grassi, F., Cohen, L., Cappa, S.F., Dupoux, E., Fazio, F. &
Mehler, J. (1996). Brain processing of native and foreign languages. NeuroReport, 7, 2439—2444.
Perani,
D., Paulesu, E, Galles, N.S., Dupoux, E., Dehaene, S., Bettinardi, V., Cappa,
S.F., Fazio, F. & Mehler, J. (1998), 'The bilingual brain: proficiency and
age of acquisition of the second language', Brain,
121, 1841-1852
Perdue, C. (1987), ‘Structure thématique des énoncés dans le français
d'une adulte hispanophone’ (traduit et adapté par Mireille Prodeau). Encrages,
18/19:153-168.
Perdue,
C. (ed). 1984. Second language acquisition by adult immigrants. A field manual Rowley:
Newbury House.
Perdue,
C. (ed.). 1993. Adult language
acquisition.- Cross-linguistic perspectives. (2 Volumes). Cambridge: CUP,
Perdue,
C. 1980. L'analyse des erreurs: un bilan pratique. Langages
57.87-94.
Perdue,
C. 1984. A reply to S. Gass. Interlanguage
ed. by A. Davies, C. Criper & A. Howatt, 25-33. Edinburgh: Edinburgh
University Press.
Perdue,
C. 1987. Real beginners, real questions. S'approprier
une langue étrangère ed. by H. Blanc, M. La Douaron & D. Véronique,
196-210. Paris: Didier.
Perdue,
C. 1990. Complexification of the simple clause in the narrative discourse of
adult language learners. Linguistics 28.983-1009.
Perdue,
C. 1990. Connaissances en langue étrangère: Méthodes d'étude de la langue de
l'apprenant d'une langue étrangère. Thèse d'Etat. Université de Paris.
Perdue,
C. 1991. 'Cross-linguistic comparisons: organisational principles in learner
languages’, in Huebner & Ferguson (eds.) 1991.
Perdue,
C. 1991. The European Science Foundation project on adult language acquisition.
In Ferguson, C. A. & Huebner, T. (eds) Second
Language Acquisition: Contributions and Challenges to Linguistic Theory. Multilingual
Matters, Clevedon.
Perdue,
C. 1993. Comment rendre compte de la ‘logique’ de l’acquisition d’une
langue étrangére par l’adulte? Etudes
de linguistique Appliquée, 92, 8-22.
Perdue,
C. (ed.). 1993. Adult language
acquisition: Cross-linguistic Perspectives. (2 vols). CUP
Perdue,
C. (2002), 'Development of L2 Functional use'. In V.J. Cook (ed.), Portraits
of the L2 User, Clevedon: Multilingual Matters, 93-120
Perdue,
C. & Deulofeu, J. 1986. La structuration de l'énoncé: étude longitudinale.
Langages 84, 43-64
Perdue,
C., Deulofeu, J. & Trévise, A. 1988. The acquisition of French. Final Report to the European Science Foundation Vol. VI: Utterance
structure ed. by W. Klein & C. Perdue, 234-313. Strasbourg, Nijmegen.
Perdue,
C. & Klein, W. 1992. 'Why does the
production of some learners not grammaticalize?' Studies
in Second Language Acquisition 14: 259-72.
Perecman,
E. (1984), 'Spontaneous translation and language mixing in a polyglot aphasic', Brain
and Language, 23, 43-63
Perecman,
E. (1985), ‘Language mixing in polyglot aphasia: conscious or preconscious
necessity? A reply to Grosjean’, Brain
and Language, 26, 356-359
Perecman,
E. (1989). Language processing in the bilingual: evidence from language mixing.
In K. Hyltenstam & K.L. Obler (Eds.), Bilingualism
across the Lifespan. Aspects of acquisition, maturity, and loss (pp.
227—244). Cambridge: CUP.
Peregoy,
S.F. (1991) "Environmental Scaffolds and Learner Responses in a Two-Way
Spanish Immersion Kindergarten." Canadian
Modern Language Review; 47, 3, 463-76
Pérez Firmat, G. (2003). Tongue ties: Logo-eroticism in Anglo-Hispanic literature. New York: Macmillan.
Perfetti,
C.A., Zhang, S. & Berent, I. (1992), ‘Reading in English and Chinese:
evidence for a universal phonological principle’, in Frost, R. & Katz, L.
(eds.), Orthography, phonology, morphology and meaning, Amsterdam. Elsevier,
Amsterdam, 227-248
Perkins, K. & Larsen-Freeman, D. 1975. The effect of formal language
instruction on the order of morpheme acquisition. Language Learning 25 (2): 237A3
Perlmann,
J. 1990, Historical legacies: 1840-1920. In C.B. Cazden & C.E. Snow (eds) English
Plus: Issues in Bilingual Education. London: Sage.
Perreault,
R.B. 1976. One piece in the great American mosaic: the Franco-Americans of New
England. Lakeport, N.H.: Andre Paquette Associates.
Perren,
G. & Trim J. (eds.), 1971. Applications
of Linguistics. CUP.
Perruchet,
P. & Pacteau, C. (1991). Implicit acquisition of abstract knowledge about
artificial grammar: Some methodological and conceptual issues. Journal
of Experimental Psychology, 120(1), 112—116.
Petersen,
C. & Al-Haik, A. 1976. 'The development of the Defense Language Aptitude
Battery (DLAB)'. Educational and
Psychological Measurement 36: 369-80.
Petersen,
J. (1988): Word internal code-switching constraints in a bilingual child's
grammar. Linguistics, 26, 479-94.
Petrenko,
A.D. (1989). Stylistic variants of pronunciation in second language instruction/Stilistische
Varianten der Aussprache im Fremdsprachenunterricht. Deutsch
als Fremdsprache, 26, 267-272
Pettigrew, T.A. 1958 The measurement and correlates of category width as
a cognitive variable. Journal of
Personality 26: 532A4
Petitto,
L.A., Zatorre, R.J., Gauna, K., Nikelski, E.J., Dostie, D., & Evans, A. C.
(2000). Speech-like cerebral activity in profoundly deaf people while processing
signed languages: Implications for the neural basis of all human language. Proceedings
of the National Academy of Sciences, vol 97, 25, 13961-13966
Petitto,
L. A., Katerlos, M., Levy, B., Gauna, K., Tétrault, K. & Ferraro, V. (in
press). Bilingual signed and spoken language acquisition from birth:
Implications for mechanisms underlying bilingual language acquisition. Journal of Child Language.
Peynirciogln. Z.F. & Durgunoglu. A. Y. (1993).
Effects of bilingual context on memory perfonnance. In J. Altarriba. (Ed). Cognition
and culture: A cross-cultural Approach to psychology (pp. 57-75).
Amsterdam,: Elsevier
Peynircioglu.Z F.. & Gökn-Erelcin. F. (1988). Part-set cuing across
languages: Evidence for both word- and concept-mediated inhibition depending on
language dominance. Acta Psychologica.
67. 19—32.
Peynircioglu,
Z.F. & Tekcan, A.I. (1993). Word perception in two languages. Journal
of Memory and Language, 33, 390-401
Pfaff,
C. (1976): Functional and structural
constraints on syntactic variation in code-switching. In Steever, S.B., Walker,
C.A. & Mufwene, S.S. (eds.) Papers
from the Para-session on Diachronic Syntax. Chicago: Chicago Linguistics
Society, 248-59.
Pfaff,
C. (1979): Constraints on language mixing: intrasentential code-switching and
borrowing in Spanish/English. Language, 55,
291-318.
Pfaff,
C. (1984): On input and residual L1 transfer effects in Turkish and Greek
children's German. In Andersen, R. W., ed. Second
Languages. Rowley, Newbury House
Pfaff,
C. (ed.). 1987. First and Second Language
Acquisition Processes. Cambridge, Mass.: Newbury House.
Pfaff,
C. 1987. 'Functional approaches to interlanguage' in Pfaff (ed.).
Pfaff, C. 1991. ‘Turkish in contact with German: language maintenance
and loss among immigrant children’, Int.
J. Soc. Lang., 90, 97-129
Pfaff,
C. 1992. 'The issue of grammaticalization in early German second language'. Studies in Second Language Acquisition 14: 273-96.
Pfeiffer,
A. 1975. Designing a bilingual curriculum. In Proceedings
of the first inter-American conference on bilingual education, ed. R. Troike
& N. Moue:
Philips, S. 1972 Participation structures and communicative competence:
Warm Springs children in community and classroom. In Cazden, C, John, V &
Hymes, D (eds.) Functions of language in
the classroom, pp. 37~94. Teachers College Press, New York
Philips,
S.U. The Invisible Culture: Communication
in Classroom and Community' on the Warm Spring Indian Reservation. New York:
Longman, 1982.
Phillips, E.M. (1991) Anxiety and Oral Competence: Classroom Dilemma.
French Review, 65, 1-14.
Phillips, E.M. (1992) The effects of
language anxiety on student oral test performance and attitudes. The Modern
Language Journal 76, 14-26.
Phillipson,
R. (1992), Linguistic Imperialism, OUP
Phillipson,
R., E. Kellerman, L. Selinker, M. Sharwood Smith, & M. Swain (eds.). 1991.
Foreign/Second Language Pedagogy Research. Clevedon, Avon: Multilingual
Matters.
Phinney,
J., & Devich-Navarro, M. (1997), 'Variation in bicultural identification
among African American and Mexican American adolescents', Journal
of Research on Adolescence, 7, 3-32
Phinney, M. (1987), 'The pro-drop parameter in second language
acquisition', in Roeper, T., & Williams, E. (eds.), Parameter Setting, Reidel, Dordrecht
Phinney,
M. (1988), ‘Resetting the parameters: acquiring Spanish as an L2’, in
Birdsong, D., & Montreuil, J-P. (eds), Advances
in Romance Linguistics, Dordrecht, Foris
Piatelli-Palmarini,
M. (ed.). 1980. Language and Learning. London:
Routledge & Kegan Paul
Piazza,
G.L. (1980), 'French tolerance for grammatical errors made by Americans'. MLJ,
64, 422-27
Pica, T. (1982), Second language acquisition in different language
contexts. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania
Pica, T. (1983) The article in American English: what the textbooks
don't tell us. In Wolfson, N & Judd, E (eds.) Sociolinguistics and second language acquisition, pp.222-33. Newbury
House, Rowley, Mass.
Pica,
T. (1983), 'Adult acquisition of English as a second language under different
conditions of exposure'. Language Learning
33: 465-97.
Pica, T. (1983), The role of language context in second language
acquisition. Review article, Interlanguage
Studies Bulletin 7:101-23
Pica,
T. (1984), 'Methods of morpheme quantification: their effect on the
interpretation of second language data'. Studies
in Second Language Acquisition 6: 69-78.
Pica,
T. (1985), 'Linguistic simplicity and learnability: implications for language
syllabus design', in Hyltenstam, K., & Pienemann, M. (eds.), Modelling
and Assessing Language Acquisition, College Hill Press, San Diego
Pica,
T. (1985), 'The selective impact of instruction on second language acquisition'.
Applied Linguistics, 6: 214-22.
Pica,
T. (1985). The selective impact of classroom instruction on second language
acquisition. Applied Linguistics, 6(3),
214—222.
Pica,
T. (1987), 'Second language acquisition, social interaction in the classroom'. Applied Linguistics 7:1-25.
Pica, T. (1987). Interlanguage adjustments as an outcome of NS-NNS
negotiated interaction. Language
Learning 38(1), 45—73
Pica,
T. (1988), ‘Interlanguage adjustments as an outcome of NS-NSS negotiated
interaction’, Language Learning, 38,
45-73
Pica,
T. (1991), 'Classroom interaction, participation and comprehension: redefining
relationships'. System 19:437-52
Pica,
T. (1992). The textual outcomes of native speaker-non-native speaker negotiation:
What do they reveal about second language learning? In C. Kramsch & S.
McConnell-Ginet (Eds.), Text and Context (pp.
198—237). Cambridge, MA: Heath.
Pica, T. (1994), ‘Questions from the classroom: research
perspectives’, TESOL Quarterly, 29,
49-79
Pica, T. (1994), Research on negotiation: what does it reveal about
second-language learning conditions, processes and outcomes? Language
Learning 44, 493-527
Pica, T. (1997). Second language teaching and research relationships: A
North-American view. Language Teaching
Research, 1(1), 48—72.
Pica, T. (2005), ‘Clasroom learning, teaching and research’, MLJ,
89, 339-352
Pica,
T. & Doughty, C. (1985). Input and interaction in the communicative language
classroom: A comparison of teacher-fronted and group activities. In S. M. Gass
& C. Madden (Eds.), Input in second
language acquisition (pp. 115—132). Rowley, MA: Newbury House.
Pica,
T. & Doughty, C. 1985. 'The role of group work in classroom second language
acquisition'. Studies in Second Language
Acquisition, 7, 233~8.
Pica,
T. & Doughty, C. (1985). Non-native speaker interaction in the ESL
classroom. In Gass & Madden
Pica,
T. & Doughty, C. 1988. 'Variations in classroom interaction as a function of
participation pattern and task' in Fine (ed.) 1988.
Pica, T., Doughty, C. & Young, R. 1986 Making input comprehensible:
do interactional modifications help? ITL.
Review of Applied Linguistics 72:1-25
Pica,
T. & Long, M. 1986. 'The classroom linguistic and conversational performance
of experienced and inexperienced ESL teachers' in Day (ed.) 1986, 85-98
Pica,
T., Holliday, L. Lewis, N. & Morgenthaler, L. 1989. ‘Comprehensible output
as an outcome of linguistic demands on the learner'. Studies
in Second Language Acquisition 11: 63-90.
Pica,
T., L. Holliday, N. Lewis, D. Berducci, & J. Newman. 1991. 'Language
learning through interaction: what role does gender play?' Studies in Second Language Acquisition 13: 343-76.
Pica,
T., Holliday, L., Lewis, N. & L. Morgenthaler, 1989: “Comprehensible
Output as an Outcome of Linguistic Demands on the Learner”, Studies
in Second Language Acquisition, 11: 63-99
Pica,
T., Kanagy, R., & Falodun, J. (1992), ‘Choosing and using communication
tasks for second language instruction and research’, in Crookes., G. &
Gass, S. (eds.) Tasks and Language
Learning, 9-34
Pica,
T., Lincoln-Porter, F, Paninos, D., & Linnell, J. (1996). Language
learners’ interaction: How does it address the input, output, and feedback
needs of language learners? TESOL
Quarterly, 30(1), 59—84.
Pica,
T., Young, R. & Doughty, C. 1987. 'The impact of interaction on
comprehension'. TESOL Quarterly 21:737-58.
Piccioli,
M.T. (1992), "Learning to Interact: A Case Study of a Child's Bilingual
Development in Italian and English." Rassegna
Italiana di Linguistica Applicata; 25, 3, 101-13
Pick,
A. (1983). Cured tuberculosis meningitis: at the same time a contribution to the
study of aphasia in polyglots. In M. Paradis (Ed.), Readings on aphasia in bilinguals and polyglots (pp. 102—107).
Montreal: Didier. (Original work published in 1913.)
Pickett,
G. 1978. The Foreign Language Learning Process. London: The British Council.
Pichette,
F., Segalowitz, N. & Connors, L. (2003), 'Impacts of maintinging L1 reading
skills on L2 reading skill development in
Adults: evidence from speakers of Serbo-Cratians learning French', MLJ,
87, 3, 391-403
Picoche,
J. (1977). Précis de lexicologie française: l’étude et l'enseignement du
vocabulaire. Paris: Nathan.
Pienemann,
M. (1980), The second language acquisition of immigrant children. In Felix, S.
(ed.) Second language development, pp.41-56.
Gunter Narr, Tubingen
Pienemann,
M. (1981), Der Zweitsprachenerwerb
auslandischer Arbeiterkinder Bouvier, Bonn
Pienemann, M. (1984), Psychological constraints on the teachability of
languages Studies in Second Language
Acquisition 6(2): 18~214
Pienemann, M. (1985), Learnability and syllabus construction. In
Hyltenstam, K. & Pienemann, M. (eds.) Modelling
and assessing second language development Multilingual Matters, 23-76
Pienemann, M. (1986), 'Is language teachable? Psycholinguistic
experiments and hypotheses'. Australian
Working Papers in Language Development 1: 3.
Pienemann, M. (1986), L'effeto dell'insegnamiento sugli orientamenti
degli apprendenti nell'acquisizione di L2. (The effect of instruction on
learners’ orientations in L2 acquisition.) In Ramat, A (ed.) L'apprendimiento
spontaneo di una seconda lingua, pp.307-26. Mulino, Bologna
Pienemann,
M. (1986), 'Psychological constraints on the teachability of language', in
Pfaff, C.W. (ed.), First and Second
Language Acquisition Processes, Newbury House,
Rowley MA
Pienemann,
M. (1987), Determining the influence of instruction on L2 speech processing. Australian Review of Applied Linguistics 10 (2): 83-113
Pienemann,
M. (1987), 'Learnability and syllabus construction', in Hyltenstam, K., &
Pienemann, M. (eds.) (1987), Modelling and
Assessing Second Language Development, Multilingual Matters, Clevedon
Pienemann,
M. (1988), “Determining the influence of instruction on L2 speech processing”.
In G. Kasper (ed.), 1988. AIL4 Review 5:
Classroom Research. 40-72
Pienemann,
M. (1988), Psychological constraints on the teachability of languages. In
Rutherford, W & Sharwood-Smith, M (eds.) Grammar and second language teaching: a book of readings, pp.85-106.
Newbury House/Harper & Row, New York
Pienemann,
M. (1989), 'Is language teachable?', Applied
Linguistics, 10, 1, 52-79
Pienemann,
M. (1992), 'COALA: a computational system for interlanguage analysis', Second
Language Research, 8, 1, 59-92
Pienemann,
M. (1998), Language Processing and
Second-Language Development: Processability Theory, Amsterdam, John
Benjamins
Pienemann, M. & Johnston, M. 1986 An acquisition-based procedure for
second language assessment. Australian
Review of Applied Linguistics 9: 92-122
Pienemann, M. & Johnston, M. (1996), 'A brief history of processing
approaches to SLA: reply to Mellow', SLR,
12, 3, 319-334
Pienemann,
M. & Johnston, M. 1987 Factors influencing the development of language
proficiency. In Nunan, D. (ed.) Applying
second language acquisition research. National Curriculum Resource Centre,
Adult Migrant Education Program, Adelaide
Pienemann,
M., Johnston, M., & Brindley, G. (1988), 'Constructing an acquisition-based
procedure for second language assessment', Studies
in Second Language Acquisition, 217-243
Pienemann,
M., Johnston, M. & Meisel, J. M. (1993), 'The multi-dimensional model,
linguistic profiling and related Issues: A Reply to Hudson'. Studies
in Second Language Acquisition 15: 495-503
Pienemann,
M. & Mackey, A. 1993. 'An empirical study of children’s ESL development
and Rapid Profile'. In P. McKay (ed.), ESL
development. Language and literacy in Schools, Vol. 2. Commonwealth of
Australia and National Languages and Literacy Institute of Australia, 115-259
Pienemann,
M., Mackey, A. & Thornton I.. 1991, “Rapid profile: A second language
screening procedure”. In Language and
Language Education, Vol. 1, No 1: 6 1-82
Pierce,
B.N. 1995: Social identity, investment, and language learning. TESOL
Quarterly 29, 9-31
Pierson, H., Fu, G. & Lee, S. 1980 An analysis of the relationship
between language attitudes and English attainment of secondary students in Hong
Kong. Language Learning 30: 289-316
Pilgreen,
J. & Krashen, S. (1993), ‘Sustained silent reading with English as a
second language high school students: impact on reading comprehension, reading
frequency, and reading enjoyment’, School
Library Media Quarterly, 22, 21-23
Piller,
I. 1998. Bilingual Love Talk in Fiction. In Parlog, Hortensia. Ed. B.A.S. British and American Studies. Timisoara: Hestia, 201-218.
Piller,
I. 2001. Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society 30(2), 153-186.
Piller,
I. 2001. Who, if anyone, is a native speaker? Anglistik.
Mitteilungen des Verbandes Deutscher Anglisten 12(2), 109-121.
Piller,
I. 2002. Bilingual Couples Talk: The
Discursive Construction of Hybridity. Amsterdam: John Benjamins.
Piller,
I. 2002. Passing for a native speaker: identity and success in second language
learning. Journal of Sociolinguistics
6(2), 179-206.
Piller,
I. 2003. Advertising as a site of language contact. Annual
Review of Applied Linguistics 23, 170-183.
Pimsleur,
P. & Quinn, T.(eds.). 1971. The
Psychology of Second Language Learning. Cambridge; CUP.
Pimsleur, P. 1966 Testing foreign language learning. In Valdman, A (ed.)
Trends in language teaching, pp.175-214.
McGraw-Hill, New York
Pimsleur,
P. 1966 The Pimsleur language aptitude
battery. Harcourt Brace Jovanovich, New York
Pimsleur,
P., D. Sundland, & R. MacIntyre. 1966. Under-achievement
in Foreign Language Learning. Washington D.C.: Modern Language Association.
Pimsleur,
P., Mosberg, L.; & Morrison, A. 1962. Student factors in foreign language
learning. Modern Language Journal 46:16070.
Pimsleur,
P., Sundland, D. & McIntyre, R. (1964), ‘Under-Achievement in Foreign
Language Learning’, International Review
of Applied Linguistics, 3, 45-60
Pintner,
R. & Arsenian, S. 1937, ‘The relation of bilingualism to verbal intelligence
and school adjustment’, Journal of
Educational Research 31, 255-263.
Pintner,
R. & Keller, R. (1922), 'Intelligence tests for foreign children', J.
Ed. Psych, 14, 214-222
Piske,
T., Flege, J., Mackay, I. and Meador, D. (2002), 'The production of English
vowels by fluent early and later Italian-English bilinguals, Phonetica, 59, 49-71
Pitres
A. (1983). Aphasia in polyglots. In M. Paradis (Ed.), Readings
on aphasia in bilinguals and polyglots (pp. 26—49). Montreal: Didier.
(Original work published in 1885.
Pitres,
A. 1895. Etude sur l'aphasie chez les polyglottes. Revue
de Medecine 5:873-899.
Plann, S. 1977. Acquiring a second language in an immersion classroom.
In H.D. Brown, C.A. Yorio, & R. Crymes (eds.), Teaching and Learning English as a Second Language: Trends in Research
and Practice. Washington, D.C.: TESOL, 21325.
Plass,
J. L., D. M. Chun, et al. (2003). "Cognitive load in reading a foreign
language text with multimedia aids and the influence of verbal and spatial
abilities." Computers in Human Behavior 19(2): 221-243.
Platt,
J. & Weber, H. 1980. English in
Singapore and Malaysia. Oxford.
Platt,
J. (1977): A model for polyglossia and multilingualism (with special reference
to Singapore and Malaysia). Language in
Society, 6, 361-79.
Platt,
J., Weber, H. & Ho, M. 1984. The New
Englishes. Routledge & Kegan Paul, London.
-76.
Platzack,
C. (1996). The Initial hypothesis of syntax: A minimalist perspective on
language acquisition and attrition. In H. Clahsen (ed.), Generative perspectives on language acquisition, pp. 369-414.
Amsterdam: John Benjamins.
Pleh,
C. 1990. 'The search for universal operating principles in language
acquisition'. Studies in Second Language
Acquisition 12: 233~1.
Pleh,
C., Jarovinskij, A., & Balajan, A. (1987), 'Sentence comprehension in
Hungarian-Russian bilingual and monolingual pre-school children', Journal
of Child Language, 14, 587-603
Plough,
I. (1995). Indirect negative evidence, inductive inferencing and second
language. In L. Eubank, L. Selinker & M. Sharwood Smith (eds.) The Current State of Interlanguage Amsterdam: Benjamins
Pohl,
J. 1965, Bilingualismes. Revue Roumaine de Linguistique 10, 343-349
Polak,
J. & Krashen, S. (1988), 'Do we need to teach spelling? The relationship
between spelling and voluntary reading among community college ESL students', TESOL
Quarterly, 22, 141-146
Polanyi,
L. (1995) Language learning and living abroad: Stories from the field. In:
Freed, B. (ed) Second language acquisition
in a study abroad context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, pp. 271-291.
Polinsky,
M. (1997). American Russian: Language loss meets language acquisition. In W.
Brown, E. Dornisch, N. Kondrashova, & D. Zec (eds.), Annual workshop on formal approaches to Slavic linguistics: The Cornell
Meeting 1995, pp. 370-406. Ann Arbor, MI: Slavic Publications.
Polio, C. & Duff, P. (1994). Teachers' language use in university
foreign language classrooms: A qualitative analysis of English and target
language alternation. Modern Language
Journal, 78, 313-326
Politzer,
R. 1968. An experiment in the presentation of parallel and contrasting
structures. Language Learning 18:3553.
Politzer, R. 1970. 'Some reflections on "good" and
"bad" language teaching behaviors'. Language Learning 20: 3 1~3.
Politzer,
R.B. (1978), 'Paradigmatic and syntagmatic associations of first year French
students', in: V. Honsa and M. J. Hardman-de-Bautista (Eds.): Papers
on Linguistics and Child Language: Ruth Hirsch Weir Memorial Volume. Mouton,
203-210.
Politzer,
R. 1980. 'Requesting in elementary school classrooms'. TESOL Quarterly 14:165-74.
Politzer,
R. 1983. 'An exploratory study of self-reported language learning behaviors and
their relation to achievement'. Studies in
Second Language Acquisition 6: 54-67.
Politzer,
R. & McGroarty, M. 1985. 'An exploratory study of learning behaviors and
their relationship to gains in linguistic and communicative competence'. TESOL
Quarterly 19:103-23.
Politzer,
R. & Ramirez, A. 1973. 'An error analysis of the spoken English of
Mexican-American pupils in a bilingual school and a monolingual school'. Language
Learning 18: 35-53.
Politzer,
R., Ramirez, A. & S. Lewis. 1981. 'Teaching standard English in the third
grade: classroom functions of
language'. Language Learning 31:
171-93.
Politzer,
R. & Weiss, L. 1969 An experiment in foreign language learning through
learning of selected skills associated with language aptitude. ERIC Document
Reproduction Service, ED 046261. Stanford University
Politzer, R.L & Weiss, L. (1971)
The successful foreign-language teacher,
Philadelphia, Center for
Curriculum Development
Polivnov,
E. (1932), ‘La perception des ons d’une langue étrangère’. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4, 79-96
Poole,
D. 1992. 'Language socialisation in the second language classroom'. Language
Learning 42: 593-616.
Popiel. S. J. (1987). Bilingual comparative judgments: Evidence against
the switch hypothesis.
Poplack,
S. & Meechan, M. (1995), ‘Patterns of language mixture: nominal structure
in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. In Milroy & Muysken
(eds.)
Poplack,
S. & Pousada, A. (1981): A comparative study of gender assignment to
borrowed nouns. Centro de Estudios Puertornquerios Working Papers, 10
Poplack,
S. & Sankoff, D. (1984), Borrowing: the synchrony of integration.
Linguistics, 22, 99-135.
Poplack, S. & Sankoff, D. (1988), Code-switching. In Ammon, U.,
Dittmar, N., & Mattheier, K. J. eds
Sociolinguistics: An International Handbook
Poplack,
S. (1980), 'Sometimes I'll start a sentence in English y termino en espanol', Linguistics,
18, 581-616
Poplack,
S. (1980), The notion of plural in Puerto Rican Spanish: Competing constraints
on /s/ deletion. In W. Labov (ed.), Locating
language in time and space. New York: Academic Press, 55-68.
Poplack,
S. (1985): Contrasting patterns of code-switching in two communities. In
Warkentyne, H. J. ed. Methods V:
Proceedings of the V International Conference on Methods in Dialectology. Victoria:
University of Victoria Press.
Poplack,
S. (1987) Contrasting patterns of code-switching in two communities. In E.
Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland & M. Thelander eds., Aspects
of multilingualism: proceedings from the fourth Nordic symposium on bilingualism,
1984. Sweden: University of Uppsala, 51-77.
Poplack,
S. (1988): Language status and language accommodation along a linguistic border.
In Lowenberg, P. ed. Language Spread and
Language -Policy: Issues, Implications and Case Studies. Washington, DC:
Georgetown University Press, pp. 90-118.
Poplack, S. (1988). Code-switching. In Sociolinguistics: A handbook of the science of language and society,
2: 1174-1180
Poplack,
S. (1989) Statut des langues et accommodation langagiere de long d'une frontiere
linguistique. TRANEL, 14:59-91.
Poplack,
S. (1990), Variation theory and language contact: concept, methods and data, in
Preston, D. (ed.), American Dialect
Research, Amsterdam, Benjamins
Poplack, S. & Meecham, M. (1998). Introduction: How languages fit
together in code-mixing. In S. Poplack & M. Meecham (Guest Eds), International
Journal of Bilingualism - Instant loans, easy conditions: The productivity of
bilingual borrowing, 2: 127-139
Poplack,
S., Pousada, A. & Sankoff, D. (1982): Competing influences on gender
assignment: variable process, stable outcome.
Lingua, 57, 1-28.
Poplack,
S., Sankoff, D. & Miller, C. (1988): The
social correlates and linguistic consequences of lexical borrowing and
assimilation. Linguistics, 26, 47-104
Poplack,
S., Wheeler, S. & Westwood, A. (1987), Distinguishing language contact
phenomena: Evidence from Finnish-English bilingualism. In Lilius, P. &
Saari, M. eds The Nordic Languages and
Modern Linguistics 6
Porquier,
R. (1984), 'Communication exolingue et apprentissage des langues.' In Acquisition
d’une langue étrangère III. Université Paris VIII et Université de
Neuchâtel, 17-47
Porquier,
R. (1988) Processus d'acquisition et interactions sociales chez des adultes
migrants en milieu naturel et chez des adolescents migrants en milieu scolaire. Bulletin
CILA, 47: 43-51.
Porquier,
R. (1992), 'Construction de la reference spatiale dans l'interaction exolingue',
in: R. Bouchard, J. Billiez, J-M. Colletta, V. de Nucheze & A. Millet (eds.)
Acquisition et enseignement/aprentissage
des langues. Grenoble: LIDILEM
Porquier, R. (1994), 'Communication exolingue et contextes
d’appropriation'. In Py, B. (Ed.), L’acquisition
d’une langue seconde. Bulletin suisse de linguistique appliquée 59,
159-169.
Porte,
G. (1988), 'Poor language learners and their strategies for dealing with new
vocabulary', English Language Teaching
Journal. 42, 3, 167-172
Porte,
G. (1999), 'English as a forgotten language', English
Language Teaching Journal, 28-35
Porte,
G. (2003), 'English from a distance: code-mixing and blending in the L1 output
of long-term resident EFL teachers', in Cook (ed.), 103-119
Porte, G.K. (2002), Appraising Research in Second Language Learning: A
Practical Approach to Critical Analysis of Quantitative Research (Language
Learning & Language Teaching S.), John Benjamons
Porter,
J.H. (1977), 'A cross-sectional study of morpheme acquisition in first language
acquisition', Language Learning, 27,
1, 47-61
Porter,
P. 1983 Variations in the conversations of adult learners of English as a
function of the proficiency level of the participants. Ph.D. dissertation,
Stanford University
Porter,
P.A. 1986, How learners talk to each other: Input and interaction in
task-centered discussions. In: Day, R.R. (ed.). Talking
to learn: Conversation in second language acquisition. Rowley, MA: Newbury
House, 200-222.
Porter,
R. 1990, Forked Tongue: The Politics of Bilingual Education. New York: Basic
Books.
Postman,
L. & Stark, K. 1969. Role of response availability in transfer and
interference. Journal of Experimental
Psychology 79:~-77.
Postman,
L., Stark, K. & Fraser, J. 1968. Temporal change in interference. Journal
of Verbal Learning and Verbal Behavior 1:672-94.
Postovsky.
V. (1974), 'Effects of delay in oral practice at the beginning of second
language learning', MLJ, 58
Postovsky.
V. 1977. Why not start speaking later? In M. Burt, H. Dulay, & M.
Finocchiaro (eds.), Viewpoints on English
as a Second Language. New York: Regents, 17-26.
Potter,
M.C., So, K-F., Von Eckardt, B., & Feldman, L. B. (1984). Lexical and
conceptual representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 23-38.
Pötzl,
O. (1930). Aphasie und Mehrsprachigkeit. Zeitschrift
fur die gesamte Neurologie und Psychiatrie, 12, 145—162.
Poulisse,
N. (1987), 'Classification of compensatory strategies', Second Language Research, 3, 2,141-153
Poulisse,
N. (1989), The Use of Compensatory
Strategies by Dutch Learners of English, Ph.D., Nijmegen
Poulisse,
N. (1990), The Use of Compensatory
Strategies by Dutch Learners of English, Mouton de Gruijter, Berlin
Poulisse,
N. (1990), 'Variation in learner's use of communication strategies', in Duda,
R., & Riley, P. (eds.) (1990), Learning
Styles, PU, Nancy, 77-87
Poulisse,
N. (1990), 'Variation in learners' use of communication strategies' in Duda
& Riley (eds.) 1990.
Poulisse,
N. (1993), ‘A theoretical account of lexical communication strategies. In:
Schreuder, R., & Weltens, B. (eds.). The
bilingual lexicon. Amsterdam: John Benjamins, 157-190.
Poulisse,
N. (1995), 'Slips of the tongue and their correction in L2 learner speech:
metalinguistic awareness and second language acquisition.
In: HW Dechert (ed) Metacognition and second language acquisition.
Cleveland: Multilingual Matters.
Poulisse,
N. (1996), ‘Strategies’, in Jordens, P. & Lalleman, J., (eds) Investigating Second Language Acquisition, Mouton de Gruyter,
Berlin
Poulisse,
N. (1997) Language Production in Bilinguals. In A.M.B. de Groot & J. F.
Kroll (eds.), Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives (pp.
201-224). Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum.
Poulisse,
N. & Bongaerts, T. (1994), ‘First language use in second language
production’ Applied Linguistics, 15,
1, 36-57
Poulisse,
N. & Schils, E. (1989), 'The Influence of Task and Proficiency Related
Factors on the Use of Compensatory Strategies: A Quantitative Analysis', Language
Learning 39 n1 p15 48 Mar 1989 and In B. Harley (Ed.) Lexical
Issues in language learning. Amsterdam: John Benjamins.
Pousada,
A. & Poplack, S. (1979), No case for convergence: The Puerto Rican Spanish
verb system in a language contact situation. Centro Working Paper 5. CUNY:
Centro de Estudios Puertorriquefios.
Povey,
J. (ed.) 1980 Language planning and
language teaching: essays in honor of Clifford H. Prator. English Language
Services, Culver City, Calif.
Prabhu,
N.S. (1987), Second Language Pedagogy, OUP
Prabhu,
N.S. (1992), ‘The dynamics of the language lesson’, TESOL
Quarterly, 26, 225‑242
Prator,
C. 1968. 'The British heresy in TESL' in Fishman et al. (eds.) 1968.
Pressley,
M. (1977), ‘Children’s use of the keyword method to learn simple Spanish
vocabulary’, J. Exp. Psych., 69,
465-472
Pressley,
M. & Ahmad, M. (1986), 'Transfer of imagery-based mnemonics by adult
learners. Contemporary Educational
Psychology. 11, 150-160.
Pressley,
M. & Dennis-Rounds, J. (1980), 'Transfer of a mnemonic keyword strategy at
two age levels', Journal of Educational
Psychology, 72, 575-582
Pressley,
M. & Levin, J.R. (1978), 'Developmental constraints associated with
children's use of the keyword method of foreign language learning', Journal
of Experimental Child Psychology, 78, 26, 359-372.
Pressley,
M., Levin, J., Hall, R.J.W. Miller, G.E. & Berry, J.V. (1980), 'The keyword
method and foreign language acquisition', Journal
of Experimental Psychology: Human Learning and Memory, 6. 2 . 163-173.
Preston,
D. (1981), 'The ethnography of TESOL'. TESOL
Quarterly 15: 105-16.
Preston,
D. (1982), 'How to lose a language', Interlanguage
Studies Bulletin 6/2, 64-87
Preston,
D. (1989), Sociolinguistics and Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell.
Preston,
D. (1993), “Variation linguistics and SLA”. Second
Language Research 9 (2): 153- 172
Preston, M. & Lambert, W. (1969), ‘Interlingual interference in a
bilingual version of the Stroop colour word task’, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 8:295-301.
Preston, M., Yeni-Komshian, C. & Stark, R. 1967. Voicing in initial
stop consonants produced by children in the pre-linguistic period from different
language communities. In Annual Report. Neurocommunication
Laboratory, The John Hopkins University School of Medicine, 307-23.
Prevost.
P. (1997), 'Truncation and root infinitives in second language acquisition of
French', in Hughes, E., Hughes, M. & Greenhill, A. (eds), Proceedings of the 21st Boston University Conference on
language development, Somerville: Cascadilla Press, Vol. 2, 453-464
Prévost.
P. & White, L. (2000), 'Accounting for morphological variation in second
language acquisition: truncation or missing inflection?', in M-A. Friedemann
& L. Rizzi (eds)
The acquisition of syntax, 202-235
Price,
C.J., Green, D.W. and von Studnitz, R (1999), ‘A functional imaging study of
translation and language switching’, Brain,
122, 2221-2235
Price, E. 1968. Early bilingualism. In C. Dodson, E. Price, & L. Williams
(eds.), Towards Bilingualism. Cardiff:
University of Wales Press.
Price,
E. 1985, Schools Council Bilingual Education Project (Primary Schools)
1968-1977: An assessment. In C.J. Dodson (ed.) Bilingual
Education. Evaluation, Assessment and Methodology. Cardiff: University of
Wales Press.
Prince,
P. (1996), 'Second Language Vocabulary Learning: The Role of Context versus
Translations as a Function of Proficiency', Modern
Language Journal, 80, 4, 478-93
Prinz, P., & E. Prinz. 1979. Simultaneous acquisition of ASL and
spoken English (in a hearing child of a deaf mother and hearing father). Sign
Language Studies 25:283-296.
Pritchard, 0. 1952. An investigation into the relationship between
personality traits and ability in modern languages. British Journal of Educational Psychology 12:147~8.
Prodromou,
L. (1989), 'English as cultural action', English
Language Teaching Journal, 43
Pugh,
A. & Ulijn, J.(eds) (1984), Reading
for Professional Purposes, London, Heinemann
Pujol,
M., & Véronique, D. (1991), L'Acquisition
d'une Language Etrangère: Recherches et Perspectives, Université de
Geneve, Faculte de Psychologie, Cahiers de la Section des Sciences de
l'Education, Cahier 63
Pulvermüller,
F. & Schumann, I.H. (1994). Neurobiological mechanisms of language
acquisition. Language Learning, 44, 681-734.
Purcell,
E & Suter, R 1980 Predictors of pronunciation accuracy: a re-examination. Language
Learning 30 (2): 271-87
Purkey,
S.C. & Smith, M.S. 1983, Effective schools: A review. Elementary School Journal 86 (4), 427-452.
Purpura,
J. (1997), 'An analysis of the relationships between test takers' cognitive and
metacognitive strategy use and second language test performance', Language
Learning, 47, 2, 289-325
Purves,
A (ed.) 1987 Writing across languages and
cultures: issues in contrastive rhetoric. Sage Publications, Beverly Hills
Py,
B. (1981), ‘Quelques aspects du bilinguisme des enfants de travailleurs
migrants’, in Gretler et al. (1989),
105-24.
Py,
B. (1982), ‘Interlangue et dégénérescence d’une compétence
linguistique’, Encrage, 8-9, 76-86
Py,
B. (1982), ‘Propositions épistémologiques pour une étude du bilinguisme’,
Travaux Neuchâtelois de Linguistique, 4, 9-19.
Py,
B. (ed.) 1984 Acquisition d'une langue étrangère.
Paris: Presses Universitaires de Vincennes.
Py,
B. (1986), ‘Native language attrition amongst migrant workers: towards an
extension of the concept of interlanguage’, in Kellerman, E. &
Sharwood-Smith, M. (eds.)
Py,
B. (1986), ‘Un exemple de diglossie instable: la famille migrante’, LENGAS,
20:17-20.
Py,
B. (1990), ‘Les stratégies d'acquisition en situation d'interaction’, in D.
Gaonac’h (ed.), Acquisition et utilisation d'une langue étrangère. L’ approche
cognitive. Paris: Hachette (special number of Le Français dans le Monde).
Py, B. (1996) Reflection, conceptualisation, and
exolinguistic interaction: Observations on the role of the first language. Language
Awareness 5: 179-187.
Py,
B. & Jeanneret, R. (eds.) (1989) Minorisation
linguistique et interaction. Actes du symposium de Neuchâtel, Septembre 1987. Geneva:
Droz.
Pye,
C. (1986), 'One lexicon or two? An alternative explanation of early bilingual
speech', Journal of Child Language,
13, 591-593