Bibliografia quechua

Página de portal - Indice según género literario 

Mitos - Leyendas - Cuentos - Cuentos con moraleja - Testimonios - Relatos históricos - Ensayo - Poesía

Indice según región

Resumenes en castellano

Summaries in English 

Otros materiales

Historia breve de la literatura quechua

Enlaces

Referencias

 

 

Mitos, leyendas cuentos y poesías en las crónicas 

Bibliografía quechua boliviana: 1) Lengua. 2) Literatura 

Bibliografía quechua peruana: 1) Lengua. 2) Literatura

Revistas

Bibliografía quechua ecuatoriana: 1) Lengua. 2) Literatura

 

 

Mitos, leyendas, cuentos y poesías en las crónicas

Pedro Sarmiento de Gamboa – "Historia de los Incas." 1572. [contiene el mito del origen de los Incas de Paqarej Tampu]

Inka Garcilazo de la Vega – "Comentarios reales de los Incas." 1609. [contiene el mito de la salida de Manco Qhapaj y Mama Ojllu del Lago Titicaca, y la poesía de la provinencia de la lluvia de un cántaro roto]

Miguel Cabello Balboa – "Miscelánea antártica." 1586. [contiene la leyenda de Killku Yupanki y Qori Qoyllur]

Cristóbal de Molina (el Cuzqueño) – "Relación de las fábulas y ritos de los Incas." (escrito entre 1570 y 1584) [Contiene la leyenda de Aqoyrapha y Chukillanthu, y 12 poesías]

Felipe Guamán Poma de Ayala – "Nueva corónica y buen gobierno." 1615. [contiene 8? poesías]

Juan de Santa Cruz Pachakuti Yamki Salkamaywa – "Relación de antigüedades peruanas." (publicado por primera vez hace un siglo) [contiene 7? poesías]

 

Bibliografía quechua boliviana

1) Lengua

Honorio Mossi – "Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua." Sucre. 1860.

Germán G. Villamor – "Moderno vocabulario del Kechua y del Aymara y su correspondencia en castellano, etc." La Paz. 1940.

Joaquín Herrero, S.J., Federico Sánchez de Lozada, Luis Morató Peña – "Lecciones de quechua. Primer nivel." Instituto de Idiomas Padres de Maryknoll. Cochabamba. 1968.

Garland D. Bills – "An introduction to spoken Bolivian Quechua." Austin, Texas. E.U.A. 1969.

Marcelo Grondin N. - "Método de quechua." Oruro. 1971.

Xavier Albó - "El quechua a su alcance." (2 tomos) USAID. Bolivia. 1965.

Jesús Lara - "Diccionario quechua-castellano, castellano-quechua." Los Amigos del Libro. La Paz. 1971.

R.P.Joaquín Herrero, S.J., Federico Sánchez de Lozada – "Diccionario quechua-castellano, castellano-quechua." Instituto de Idiomas Padres de Maryknoll. Cochabamba. 1974.

Miguel Angel Quiroga – "Diccionario kollasuyano español-quechua." Cochabamba. 1979.

Pedro Plaza Martínez, Alfredo Quiróz V. – "Diccionario quechua-castellano." Instituto Nacional de estudios Lingüísticos. La Paz. 1979.

Robert Beér – "Frases cotidianas. Quechua, Aymara, Inglés, Español." La Paz. 1980. Policopiado.

Robert Beér, René Guillermo Romero Galarza – "Vocabulario Inglés, Quechua, Español." Cochabamba. 1983. Policopiado.

Joaquín Herrero y Federico Sánchez de Lozada – "Diccionario Quechua: estructura del quechua cochabambino contemporáneo." Cochabamba. 1983.

Mamerto Torres Córdova – "Qheshwaykuririkuna – Disfrutemos de nuestro quechua: modismos y frases peculiares qheshwas." Sucre. 1986.

Richley H. Crapo, Percy Aitken – "Bolivian Quechua reader and grammar-dictionary." Karoma. E.U.A. 1986.

Daniel Cotari – "Qheshwata Yachakuna." Edición de la Misión Luterana Noruega en Bolivia. Cochabamba. 1987.

Donato Gómez Bacarreza, Fabiana Arévalo Soto – Morfología del idioma quechua." Icthus. La Paz. 1988.

Robert Beér – "Gramática quechua intermedia y avanzada." Cochabamba. 1992. Policopiado.

Robert Beér – "¡Aprenda quechua leyendo! Guía grammatical y lexical para leer el cuento "Qhoyas Llank’ay"." Cochabamba. 1992. Policopiado.

Donato Gómez Bacarreza – "Diccionario quechua especializado: área lenguaje: matemáticas, ciencias naturales (sic), estudios sociales." Universidad Autónoma Tmás Frías. La Paz. 1992.

Luis Morató Peña, L. Morató Lara – "Quechua boliviano. (Curso elemental, 2o Ed.)." 1993.

Angel Herbas Sandoval – "Diccionario castellano-quichua." Presencia (periódico). La Paz. 1993.

Luis Morató Peña, Luis Morató Lara – "Quechua boliviano trilingüe: Qheshwa – English –Castellano; curso intermedio." Los Amigos del Libro. Bolivia. 1994.

Luis Morató Peña – "Guía médica trilingüe: Qheshwa – Castellano – English." Los amigos del Libro. Bolivia. 1994.

Donato Gómez Bacarreza – "Aprenda quechua en 30 días." La Paz. 1995.

Luis Morató Peña – "Quechua Qosqo Qollaw. 2 tomos." Cornell University… E.U.A. 1995.

Jean-Luc Ancey – Material pedagógico: gramática y diccionario quechua-francés, francés-quechua. 1997? http://members.tripod.com/~jlancey/Peda/Peda.htm

Philip S. Lott – "Bolivian Quechua-English Dictionary".

http://www.geocities.com/phillott/Bolivia/Dictionary02.htm 2000.

 

2) Literatura

Manuel María Montaño – "Espligación de las cuatro partes de la Doctrina cristiana en el idioma quechua, para la instrucción de los fieles en las parroquias rurales." Impr. de La Unión. Cochabamba. 1854.

José Pacífico Jorge – "Melodias religiosas en quechua." Friburgo de Brisgovia, Alemania Herder & Cía. 1924.

Nicolás de Martínez Arzanz y Vela – "Historia de la Villa Imperial de Potosí." Buenos Aires. 1945.

Alfredo Jauregui Rosquellas – "De todos los tiempos (Crónicas de heroísmo y de barbarie)." Sucre. 1938.

Vicente Terán Erquicia – "Chihuanhuayus y achanckaras." Buenos Aires. 1943.

Mercedes Anaya de Urquidi – "Tradiciones y leyendas del folklore boliviano." Bolivia. 1946.

Jesús Lara – "La poesía quechua." Fondo de Cultura Económica. México. 1947.

José Felipe Costa Argüedas – "Folklore de Yamparaéz." Universidad de San Francisco Xavier. Sucre. 1950.

Anónimo – "Tragedia del fin de Atawallpa. Atau Wallpaj p’uchukakuyninpa wankan." (traducción de Jesús Lara). Imp. Universitaria. Cochabamba. 1957.

Miguel Angel Quiroga Flores – "Poesía quechua de Bolivia. Edición bilingüe quechua-castellano." Cochabamba. 1967.

Jesús Lara – "La literature de los quechuas. Ensayo y antología." Ed. Canelas. Cochabamba. 1960.

Jorge Urioste – "Transcripciones kechuas." Cochabamba. 1964. Policopiado.

Vicente Terán Erquicia – "Chiwanwayus y achankaras. Flores de leyendas queswas." Imp. Renovación. La Paz. 1969.

Antonio Díaz Villamil – "Khantutas. Cuentos bolivianos." Editorial Juventud. La Paz. 1969.

María Luisa Alba – "Sonqoypi t’ikachasqay." Potosí. 1969.

Israel Zegarra Paniagua – "Reinado y costumbres de los Incas. Edición bilingüe quechua-castellano." Cochabamba. 1972.

Antonio Paredes Candía – "Diccionario mitológico de Bolivia." La Paz. 1972.

Jesús Lara – "Mitos, leyendas y cuentos de los quechuas." Los amigos del Libro. Bolivia. 1973.

Antonio Paredes Candía – "Cuentos populares bolivianos." Ediciones Isla. La Paz. 1973.

Edgar Avila Echazú – "Literatura pre-hispánica y colonial." Editorial Gisbert. La Paz. 1974.

Jesús Lara – "Qheshwataki. Coplas Quechuas." Los Amigos del Libro. Bolivia. 1975.

Roberto Laserna – "Martina en ballada corta, cuento en edición bilingüe (español-quechua). Edit. Universitaria. Cochabamba. 1975.

Roberto Laserna – "Martina uj juch’uy takiypi." Imp. Renovación. La Paz. 1975.

Manuel Vargas – "Cuentos del Achachila." CIPCA-Radio San Gabriel. La Paz. 1975.

Israel Zegarra Paniagua – "Kheshwa llajta jarawi. Lira popular quechua." Cochabamba. 1976.

Sociedades Bíblicas Unidas – "Mosoj Testamento. Diosmanta sumaj willaycuna runaspaj." Cochabamba. 1976.

Delina Aníbarro de Halushka – "La tradición oral en Bolivia." Instituto Boliviano de Cultura. La Paz. 1976.

Alicia Terán de Dick – "Munaypaj juchan." publicado en "Tarpuy" El Quechua al Alcance de Todos. Lecturas en quechua. La Paz. 1976.

Anónimo – "Ollanta. Edición bilingüe." (traducido por Jesús Lara). Lib. Ed. Juventud. La Paz. 1977.

Emma Paz Noya – "Qheshwa t’ikariy. Apogeo Quechua." Edit. Universitaria. Cochabamba. 1977.

Manuel Rigoberto Paredes – "El arte folklórico de Bolivia." Ediciones Puerta del Sol. La Paz. 1977.

Federico Aguiló S.I. – "Los cuentos ¿tradiciones o vivencias?" Los Amigos del Libro. Bolivia. 1980.

Instituto Boliviano de Cultura: "Cuentos andinos". INEL. La Paz. 1980.

Antonio Díaz Villamil – "Leyendas de mi tierra." Editorial Juventud. La Paz. 1980.

Edgar Ernalsteen – "El zorro de los Andes." Publicación del Instituto "Laredo". Editorial Universo Ltda. Cochabamba. 1982.

Portales Chaski: "Qheshwapi Leesunchej". Cinco cuentos en quechua, más un suplemento. Eds. del Centro Pedagógico y Cultural de Portales, Cochabamba. 1982.

Robert Beér – "Chajra runasta yanapaj wasis Cochabambapi." Centro Pedagógico y Cultural de Portales, Cochabamba. 1982. Policopiado.

Remigio Quispe Almendras – "Bayetata awasun. Tejamos bayeta." Centro Pedagógico y cultural de Portales. Cochabamba. 1983.

Max Peter Baumann, Beatríz Tames – "Sesenta canciones del quechua boliviano. Sojta chunka qheshwa takis Bolivia llajtamanta." más una cassette. Centro Pedagógico y Cultural de Portales. Cochabamba. 1983.

Adolfo Cáceres Romero – "Nueva historia de la literature boliviana. I. Literaturas aborigines." Los Amigos del Libro. Bolivia. 1987.

Anónimo – "Tragedia del fin de Atawalpa. Atau Wallpaj p’uchukakuyninpa wankan." (Traducción de Jesús Lara). Buenos Aires, Argentina: Ediciones del Sol; Cochabamba, Bolivia: Los Amigos del Libro. 1989.

Adolfo Cáceres Romero, Inga Sichra, Nicole Priollaud – "Poésie quechua en Bolivie". Genève. Éditions Patiño. 1990.

Antonio Paredes Candía – "Antología de tradiciones y leyendas bolivianas." (3 tomos). La Paz. 1990.

Mamerto Torres Cordova – "Chiqa willaykuna. Relatos verídicos quechuas. Pallajkuna: Nina Llanos Primitivo, Mamerto Torres Cordova.". Taller de Investigación y Formación Académica y Popular (TIFAP). Sucre. 1992.

Mamerto Torres Cordova – "Imasmarikuna. Adivinanzas quechuas. Chajmajkuna: Nina Llanos Primitivo, Mamerto Torres Cordova." Taller de Investigación y Formación Académica y Popular (TIFAP). Sucre. 1992.

Mamerto Torres Cordova – "Qhishwa jawakuna. Cuentos quechuas. Chajmajkuna: Nina Llanos Primitivo, Mamerto Torres Cordova." Taller de Investigación y Formación Académica y Popular (TIFAP). Sucre. 1992.

Mamerto Torres Cordova – "Takiykuna – Canciones quechuas. Chajmajkuna: Primitivo Nina Llanos, Mamerto Torres Cordova." Taller de Investigación y Formación Académica y Popular (TIFAP). Sucre. 1992.

CENDA - "Quwi - cuy." (cuentos en quechua para la biblioteca de la Reforma Educativa.) Bolivia. 1994.

CENDA - "Puma - puma." (cuentos en quechua para la biblioteca de la Reforma Educativa.) Bolivia. 1994.

CENDA - "Quri q'inti - picaflor." (cuentos en quechua para la biblioteca de la Reforma Educativa.) Bolivia. 1994.

CENDA - "Chusiqa - lechuza." (cuentos en quechua para la bibilioteca de la Reforma Educativa.) 1994.

CENDA - "Añasko - zorrino." (cuentos en quechua para la biblioteca de la Reforma Educativa.) 1994.

CENDA - "Atuk - zorro." (cuentos en quechua para la biblioteca de la\ Reforma Educativa.) 1994.

CENDA - "Pachamanta Umanchakuna - predicción climática." 1994.

Emma Paz Noya – "La sip’ira." En: "Primera antología: prosa/Unión Nacional de poetas y Escritores de Cochabamba." Cochabamba. 1994.

CENDA - "Tata Fermin Yachaq." 1995.

Angel Herbas Sandoval – "Tukuy imamanta juj chhikata rimaspa: Hablando de todo un poco." Editorial Serrano. Qhuchapampa. 1996.

Jean-Luc Ancey – Literatura en quechua. 1997? http://members.tripod.com/~jlancey/Text/Text.htm

Luis Morató Peña – "Mama Florencia. Life in the Andean Village of Pocona in Bolivia, South America. Quechua/Spanish/English." Summer Institute of Linguistics. Dallas, Texas, E.U.A. 1998.

Donato Gómez Bacarreza – "Estrategias para fortalecer el programa de la educación intercultural bilingüe en Bolivia." Instituto de Estudios Bolivianos. La Paz. 2001.

Mercedes Paz-Carty - "Wayra Churi".  Ediciones Abya-Yala. Quito. 2005.

Carlos Felipe Beltrán – “Ramillete hispano quichua."  (sin fecha)

Carlos Felipe Beltrán – “Antología sagrada.”  (sin fecha)

Saturnino Olañeta – Kjochapanpa (Cochabamba) (Yuyarikúypaj t’ikan). Potosí. s.a. (sin fecha)

 

 

Bibliografía quechua peruana

 

1) Lengua

Fray Domingo de S. Tomás – "Grammatica o Arte de la Lengua General de los Indios del Perú." 1560.

Diego González Holguín – "Gramática y arte nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca." 1607.

Diego González Holguín – "Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Qqichua, o del Inca." 1608.

César A. Guardia Mayorga - "Diccionario kechwa-castellano, castellano-kechwa." Editora los Andes. Lima. 1959.

Gary John Parker - [Ayacucho Quechua grammar and dictionary] "Gramática del Quechua ayacuchano." Lima. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 1965.

Yolanda S. de Saldivar – "Gramática qeshwa". Editorial Arica. Lima. 1972.

César A. Guardia Mayorga - "Gramática quechua." Ediciones los Andes. Lima. 1973.

Rodolfo Cerrón-Palomino - "Diccionario quechua: Junin-Huanca." Lima. Ministerio de Educación, Instituto de Estudios Peruanos. 1976.

Clodoaldo Soto Ruiz - "Diccionario quechua: Ayacucho-Chanka." Lima. Ministerio de Educación, Instituto de Estudios Peruanos. 1976.

Gary John Parker, Amancio Chávez - "Diccionario quechua: Ancash-Huailas." Lima. Ministerio de Educación, Instituto de Estudios Peruanos. 1976.

Rodolfo Cerrón-Palomino – "Lingüística quechua." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1987.

Serafín M. Coronel-Molina - "Quechua Phrasebook." Lonely Planet Publications. 1989.

Bruce Mannheim – "The language of the Inka since the European invasion." Univ. of Texas Press. Austin. E.U.A. 1991.

Enrique Ballón Aguierre – "Terminología agraria quechua." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1992.

Alejandro Ortiz Rescaniere – "El quechua y el aymara." MAPFRE. Madrid. 1992.

Julio Calvo Pérez – "Pragmática y gramática del quechua cuzqueño." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1993.

Juan Carlos Godenzzi – "Runasimimanta yuyaychakusun: manual de lingüística quechua para bilingües." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". 1994.

Rodolfo Cerrón-Palomino – "Quechua sureño: diccionario unificado." Lima. 1994.

Clodoaldo Soto Ruiz, Sabine Dedenbach-Salazar Saenz - ""Rimaykullayki": Unterrichtsmaterialien zum Quechua Ayacuchano - Peru." Reimer. Berlin. 1994.

"Diccionario quechua-español-quechua." (928 páginas) Academia Mayor de la Lengua Quechua. Municipalidad de Qosqo. Qosqo. 1995.

Antonio Cusihuamán – "Gramática quechua Cuzco Collao." Centro Bartolomé de las Casas. Cuzco. 2001.

Antonio Cusihuamán – "Diccionario quechua Cuzco Collao." Centro Bartolomé de las Casas. Cuzco. 2001.

Armando Valenzuela Lovón – "Las maravillas del quechua Inka." Academia Mayor de la Lengua Quechua. Qosqo. 2002.

 

2) Literatura

José Sebastián Barranca (trad.) – “Ollanta, o sea la severidad de un padre y la clemencia de un rey, drama…” Lima. 1868.

Gabino Pacheco Zegarra (trad.) – “Ollantaï, drame (in one act) en vers quechuas du temps des Incas.” 1871.

Ricardo Palma – "Tradiciones peruanas." Lima. 1872.

José Dionisio Anchorena – "Traducción al quechua de la Ley Orgánica de Municipalidades en lo relativo a los consejos de distrito." Impr. del Estado. Lima. 1873.

José Fernández Nodal (trad.) – “Los vínculos de Ollanta y Cusi-Kcuyllor. Drama en Quechua.” (In three acts and in verse.) Ayacucho. Londres. 1874.

Constantino Carrasco – “Trabajos poéticos.” Lima. 1878.

Mayta Marqués de Tupac, seudónimo de José Fernández Nodal – "Pacari Puella, etc." (canción.) Londres. 1882.

"Uska Pauqar" en: E.W. Middendorf – "Dramatische und lyrische Dichtungen der Keshua Sprache." Brockhaus. Leipzig. Alemania. 1891.

Hildebrando Castro Pozo – "Nuestra comunidad indígena." Lima. 1924.

W. Krickeberg – "Märchen der Azteken und Inkaperuaner, Maya und Muisca." Jena. Alemania. 1928. Köln. Alemania. 1984.

Jorge Basadre (selección de) – "Literatura Inca." Paris. 1938.

Gabriel Centeno de Osma – "El pobre más rico." (comedia quechua del siglo XVI.) Lumen. Lima. 1938.

Hermann Trimborn - "Francisco de Avila (manuscrito 1598) – Dämonen und Zauber im Inkareich.". Leipzig. Alemania. 1939.

Hipólito Galante (ed.) – "De priscorum Huarichiriensium origine et institutes ad fidem." (de Francisco de Avila.) Madrid. 1942.

J.M.B. Farfán – "Poesía folklórica quechua." Tucumán. 1942.

José María Argüedas – "Canciones y cuentos del pueblo quechua." Lima. 1949.

R. Karsten – "Das altperuanische Inkareich und seine Kultur." Leipzig. Alemania. 1949.

"Usca Paucar" (drama quechua del siglo XVIII.) (texto bilingüe. Traducción de Teodoro L. Meneses.) Sociedad Peruana de Historia. Lima. 1951.

Andrés Alencastre Gutiérrez – "Taki parwa. Kilku warak’a." Cuzco. 1955.

Teodoro Lorio Meneses – "Acerca de la biblioteca quechua y aymara del professor doctor Paul Rivet." En: Documenta Lima Año 3(1955), Nr.1, páginas 499-503.

Paul Rivet – "Bibliographie des langues aymará et kichua. Tomo 4: (1941-1955)." Institut d’Ethnologie. Paris. 1956.

José María Argüedas – "The singing mountaineers: songs and tales of the Quechua people." University of Texas Press. E.U.A. 1957.

Sergio Quijada Jara – "Canciones del ganado y pastores, recogidas y traducidas." (quechua-español.) Huancayo, Perú. 1957.

J. Alcina Franch – "Floresta literaria de la América indígena." Madrid. 1957.

Teodoro L. Meneses – "Apu Inqa Atawhuallpaman." (elegía quechua de autor cuzqueño desconocido.) Lima. 1957.

Kusi Paukar, seudónimo de César Guardia Mayorga – "Sonqup jarawiinin. Umapa jamutaynin. Runap kutipakuynin." (poesías en quechua.) Lima. 1961.

Juan Espinosa Medrano – "El hijo pródigo." Anónimo – "Usca Paukar." Ediciones de la Biblioteca Universitaria. Lima. 1967.

Max Uhle – "Vom Kondor und vom Fuchs: Hirtenmärchen aus den Bergen Perus, Ketschua und Deutsch." más un disco. Berlin. República Federal de Alemania. 1968.

Francisco Carrillo – "Poesía y Prosa Quechua." Ediciones de la Biblioteca Universitaria. Lima. 1968.

José Alcina Franch – "Poesía americana precolombina." Madrid. 1968.

José María Argüedas – "El sueño del pongo: cuento quechua. Canciones quechuas tradicionales." Santiago de Chile. 1969.

José Cid Pérez, Dolores Martí de Cid – "El pobre más rico, de Gabriel Centeno de Osma." En: Hispanófila Chapel Hill Año 13(1969), No. 1=37, páginas 31-57.

Andrés Alencastre Gutiérrez – "Yawar para. Kilku Warak’a." Editorial "Garcilaso". Cuzco. ca. 1970.

F. Guerra – "The Pre-Columbian Mind." New York/London. 1971.

Lily Flores Palomino – "Troj de poemas queshwa-castellano." Lima. 1971.

"Poesía quechua." La Habana. 1972. (alemán: "Ketschualyrik." Leipzig. Alemania. 1976; Vorw. U. Schlenther, RUB.)

Douglas William Howkins – "A Quechua legend of Peru – Yaku Runa or "River Man." University of Glasgow Institute of Latin American Studies. Occasional papers, no. 5. Glasgow. Gran Bretaña. 1973.

Germán Swisshelm, Santiago Pantoja Ramos – "Cuentos y relatos en el quechua de Huaraz." Estudios Culturales Benedictinos. Huaraz. 1974.

Edgar Avila Echazú – "Literatura pre-hispánica y colonial." Editorial Gisbert. La Paz. 1974.

Porfirio Meneses Lazon – "Huanta en la cultura peruana" (edición antológica bilingüe con una extensa selección de literature quechua.) Lima: Nueva Educación. 1974.

Donald H. Burns – "Un análisis preliminary del discurso en quechua: estudio léxico y grammatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el quechua de Ayacucho." Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano. 1975.

Rosalind Gow, Bernabé Condori – "Kay pacha." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1976.

John Bierhorst (Ed. & trans.) – "Black Rainbow: legends of the Incas and myths of ancient Peru." New York. 1976.

Abraham Arias-Larreta – "Literaturas aborigines de América." E.U.A. 1976.

Ricardo Valderrama, Carmen Escalante – "Gregorio Condori Mamani. Autobiografía." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1977.

G. Brotherston – "Image of the New World. The American Continent portrayed in Native Texts." London. 1979.

Edmundo Bendezú Aibar – "Literatura quechua." Biblioteca Ayacucho. Caracas. 1980.

T. Todorov – "La conquête de l’Amérique. La question de l’autre." Paris. 1982.

Teodoro L. Meneses – "Teatro quechua colonial: antología." Edubanco. Lima. 1983.

José María Argüedas – "Katatay (text in Quechua & Spanish)." Lima. 1984.

Johnny Payne – "Cuentos cusqueños." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1984.

Marie Magdeleine Büttner – "Yanamayu ayllu." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1984.

Jean-Philippe Husson – "La poésie quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala." Paris. 1985.

Rafael Osuna – "Himnario incáico de Cristóbal de Molina, el Cusqueño: estudio filológico." Lima. 1985.

Lily Flores Palomino – "Phawaj titi. Proyectil." Kancharina. Lima. 1985.

Marie-Magdeleine Büttner, Nonato R. Chuquimamani – "Kay liwruqa Quallasuyu qhishwa runakunata unu allin apaykachayta yachachiwasun." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1986.

Marie-Magdeleine Büttner – "Yanamayu ayllu". Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1986?

Edmundo Bendezú Aibar – "La otra literature peruana." Fondo de la Cultura Económica. Mexico. 1986.

Francisco Carrillo – "Literatura quechua clásica." Horizonte. Lima. 1986.

Joël Saugnieux – "Contes et récits des indiens quechuas: la tradition orale andine." Nancy. 1987.

"Rimanakuy 86: hablan los campesinos del Perú." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1987.

"Cosmovisión y narrativa andina/ II Festival del Libro Puneno." Lima. c1987.

Teodoro Meneses Morales – "La muerte de Atahualpa: drama quechua de autor anónimo." Lima. Imprenta de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima. 1987.

W. Böhringer (Vorw.) – "Llaqtaq Takiy. Lieder und Legenden. Gedichte und Geschichten der Ketschua." Frankfurt/Main. Alemania. 1988.

Rosario Rey de Castro (ed.) – "Había una vez." Lima. 1989.

G. Lanczkowski – "Die Religion der Azteken, Maya und Inka." Darmstadt. Alemania. 1989.

Lily Flores Palomino – "Waqalliq takin. Tañido de campanas/kancharina." Concytec. Lima. 1989.

Jorge A. Lira – "Cuentos del alto Urubamba." Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1990.

María Zulema Zevallos – "Sondeando en la literature autóctona peruana. " Lima. 1990.

Carlos Villanes, Isabel Córdova – "Literaturas de la América precolombina." Istmo. Madrid. c1990.

Frank Loewen Salomon – "The Huarochiri manuscript: a testament of ancient and colonial Andean religion." Univ. of Texas Press. Austin. E.U.A. 1991.

Margot Beyersdorff – "La tradición oral quechua vista desde la perspectiva de la literature." Institute of Latin American Studies. Univ. of Texas at Austin. E.U.A. 1986-1991.

Ricardo Valderrama Fernández, Carmen Escalante – "Ñuqanchik runakuna. Nosotros los humanos: testimonio de los quechuas del siglo XX." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1992.

Crescencio Ramos Mendoza – "Relatos quechuas – Kichwapi unay willaykuna." (con un estudio sobre la narrativa oral quechua.) Editorial Horizonte. Lima. 1992.

Cecilia Granadino – "Cuentos de nuestros abuelos quechuas: recuperando la tradición oral." Lima: WASAPAY. 1993.

Wifredo Kapsoli Escudero – "Cuentos y leyendas conchucanas." Lima. 1993.

Henrique Urbano – "Mito y simbolismo en los Andes: la figura y la palabra." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1993.

Amalia Iniesta Cámara – "Teatro de Juan de Espinosa Medrano: mundo andino y mundo virreinal en "El hijo pródigo"." En: Literatura y cultura en el mundo colonial hispanoamericano: actas del coloquio internacional Letras Coloniales Hispanoamericanas Ed. a cargo de Silvia Tieffenberg. Buenos Aires 1994. páginas 81-88.

César Itier – "El teatro quechua en el Cuzco." (Tomo 1: Dramas y comedias de Nemesio Zúniga Cazorla: "Qurich’uspi" 1915, "T’ikahina" 1934, "Katacha" 1930?. Tomo 2: Indigenismo, lengua y literature en el Perú moderno: "Sumaqt’ika" de Nicanor Jara (1899), "Manco II" de Luis Ochoa Guevara (1921). Institut Français d’Études Andines. Lima. 1995-.

Andrés Chirinos Rivera, Alejo Maque Capira – "Eros andino. Alejo Khunku willawanchik." Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1996.

Gérald Taylor – "La tradición oral de Chachapoyas." Lima & Cuzco. 1996.

Ricardo Valderrama Fernández – "La doncella sacrificada: mitos del valle del Colca." Arequipa & Lima. 1997.

Mercedes López-Baralt – "El retorno del Inca rey: mito y profecía en el mundo andino." San Juan, Puerto Rico. 1998.

César Itier – "Karu Ñankunapi: Usi comunidad willakuykunamanta tawa chunka akllamusgay. 40 cuentos de la comunidad de Usi (Quispicanchi)." Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1999.

Juan Carlos Godenzzi Alegre –"Tradición oral andina y amazónica. Métodos de análisis e interpretación de textos." Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de las Casas". Cuzco. 1999.

"Tomo 2: Indígenismo, lengua y literature en el Perú moderno: Sumaqt’ika de Nicanor Jara (1899); Manco II de Luis Ochoa Guevara (1921)." Perú. 2000.

Angel Marroquin Llamoca - un libro de cuentos en quechua y castellano. (sin título y fecha.)

Revistas

"Inka Rimay": Revista de la Academia de la Lengua Quechua.

 

Bibliografía quechua ecuatoriana

1) Lengua

Reinaldo Murgueytio – "Yachay-Huasi. Libro de lectura para escuelas campesinas y normales rurales del Ecuador." (Con diccionario quechua.) Quito. 1945.

Louisa Rowell Stark, Pieter C. Muysken – "Diccionario español quichua, quichua español." Quito & Guayaquil. 1977.

Camilo Múgica – "Aprenda el quichua: gramática y vocabularies." CICAME. Aguarico. 1979.

Octavio Cordero Palacios – "El quechua y el cañari." Cuenca. 1981.

"Caimi nucanchic shimiyuc-panca." Ministerio de Educación y Cultura. Quito. 1982.

Glauco Torres Fernández de Córdova – "Diccionario kichua-castellano, yurakshimi-runashimi." Cuenca. 1982.

Peter Cole – "Imbabura Quechua." London. c1985.

Janice L. Jake –"Grammatical relations in Imbabura Quechua." New York & London. 1985.

Javier Catta Quelen – "Gramática del quichua ecuatoriano." Abya Yala. Quito. 1987.

Luis Cordero – "Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua." Quito. 1992.

Alejandro Ortiz Rescaniere – "El quechua y el aymara." Editorial MAPFRE. Madrid. 1992.

Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz – "Una gramática colonial del Quichua del Ecuador." Bonn. Alemania. 1993.

Julio Paris – "Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Ecuador." Quito. 1993.

Alonso de Huerta – "Arte breve de la lengua quechua." Quito. 1993.

Janis B. Nuckolls – "Sounds like life: sound-symbolic grammar, performance and cognition in Pastaza Quechua." New York & Oxford. 1996.

Kendall A. King – "Language revitalizacion processes and prospects: Quichua in the Ecuadorian Andes." Clevedon: Multilingual Matters. c2001.

 

2) Literatura

Darío Guevara – "Un mundo mágico-mítico en la mitad del mundo." Folklore ecuatoriano. Quito. 1972.

Juan Santos Ortiz de Villalba – "Sacha Pacha. El mundo de la selva (relatos bilingües)." CICAME. Quito. 1976.

Federico Aguiló – "El hombre del Chimborazo y su mundo interior." Colección Análisis. CREA. Cuenca. 1979.

Rosaleen Howard-Malverde – "Dioses y diablos: tradición oral de Canar, Ecuador." Association d’Ethnolinguistique Amérindienne. Paris. 1981.

J. Fausto Jara – "Taruca: Ecuador quichuacunapac rimashca rimaicuna. La Venada: literature oral quichua del Ecuador." Consejo Provincial de Pichincha. Quito. 1982.

Juan León Mera (compilador) – "Cantares del pueblo ecuatoriano." Quito. ca. 1982.

Franklin Barriga López – "Los mitos en la región andina: Ecuador." Quito. 1984.

Juan Santos Ortiz de Villalba – "Sacha Pacha. Mitos, poesías, sueños y refranes de los Quichua amazónicos." Ediciones Abya-Yala. Quito & Roma. 1989.

Fausto Jara – "Huaca pachamanta causashca rimai. Los cuentos de cuando las huacas vivían." (compilado por los estudiantes del Taller de Quichua). Universidad de Cuenca. Cuenca. 1993.

Paulo de Carvalho-Neto - "Antología del folklore ecuatoriano." Ed. Abya-Yala. 1993.

Paulo de Carvalho-Neto - "Cuentos folklóricos del Ecuador (Sierra y Costa)." Ed. Abya-Yala. 1994.

Juan León Mera, Xavier Michelena – "Antología esencial/Juan León Mera." Ed. Abya-Yala. Quito. 1994.

Iván Petroff – "De amantes, brujas y perros encantados: cuentos populares del Ecuador." Cuenca, Ecuador: Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo de Azuay. 2003.

Mercedes Paz-Carty - "Wayra Churi" (en español, quichua ecuatoriano e inglés). Ed. Abya-Yala. Quito. 2005.

a la cabeza de la página