| Home Page | About Me | Recognitions | Exhibitions | ||||
| Walthamstow | Lloyd Park | Photog. Lloyd Park | Rochester | ||||
| England | Dithmarschen | Crete | Suzi Quatro | ||||
| Links | Uses of Images | ||||||
Gunta Andressen's Photographs | |||||||
CRETE | |||||||
^ Photo Nº 801: Níkos Kazantzákis' grave in Heráklion Níkos Kazantzákis' Grab in Heráklion |
I knew next to nothing about Crete when I first went there for a holiday. That changed during seven visits thanks to the many Cretans I met and talked with often in the accompaniment of good Cretan food, thanks to putting some effort into learning to speak their language a little, and also thanks to reading some books written by one of the most famous (and infamous) sons of Crete – Níkos Kazantzákis – probably best known for his novels "Zorba the Greek" and the "The Last Temptation of the Christ". I was told that when he died in 1957 the Greek Orthodox church still found his thoughts so irreconcilable with its own that it refused to have him buried in one of its graveyards. Thus he got his own grave in the southernmost corner of the old city walls of Heráklion which these days also serves the discerning tourist as a peaceful place for contemplation and a hideaway from the hustle and bustle of the city. | ||||||
Ich wusste praktisch nichts über Kreta, als ich dort das erste Mal Urlaub machte. Das änderte sich im Laufe meiner sieben Besuche dank der vielen Kreter, mit denen ich mich, oft bei gutem kretischen Essen, unterhalten habe, dank meiner Mühe, die Sprache etwas zu lernen, und dank auch den Büchern eines der berühmtesten Söhne Kretas – Níkos Kazantzákis. Er ist sicherlich am bekanntesten für seine Romane "Alexis Zorbas" und "Die Letzte Versuchung". Mir wurde erzählt, dass, als er 1957 starb, die griechisch-orthodoxe Kirche seine Gedanken immer noch als so unvereinbar mit ihren eigenen empfand, dass sie sich weigerte, ihn in einem ihrer Grabstätten bestatten zu lassen. Deshalb hat er sein eigenes Grab in der südlichsten Ecke der alten Stadtmauern Heráklions, das heutzutage dem erkennenden Touristen gleichzeitig als friedvolle Andachtsstätte und als Zufluchtsort von der Betriebsamkeit der Stadt dient. |
^ Photo Nº 802: Ágios Mínas Church Ágios Mínas Kirche | ||||||
^ Photo Nº 803: Inside the Ágios Mínas Church In der Ágios Mínas Kirche |
The Ágios Mínas church at the centre of Heráklion plays a major part in Kazantzákis' novel "Freedom or Death" which plays at the time of the Turkish occupation of Crete which lasted until the early part of the last century. Die Ágios Mínas Kirche im Zentrum Heráklions spielt eine große Rolle in Kazantzákis' Roman "Freiheit oder Tod", der zur Zeit der türkischen Besetzung Kretas spielt, die bis zum frühen vorigen Jahrhundert andauerte. | ||||||
The Venetians were also in Crete, for a whole 400 years, which is evidenced by the city walls, the Loggia and the harbour fortress. The Loggia has been reconstructed after having been severely damaged by earthquakes and during World War II. |
^ Photo Nº 804: Loggia | ||||||
^ Photo Nº 805: Anchor and Harbour in Heráklion Anker und Hafen in Heráklion |
Die Venezier waren auch auf Kreta, ganze 400 Jahre lang, was von den Stadtmauern, der Loggia und der Hafenfestung bezeugt wird. Die Loggia erlitt heftige Schäden durch Erdbeben und im zweiten Weltkrieg und wurde danach wiedererbaut. |
||||||
^ Photo Nº 806: Cultural Bits in the Harbour Fortress Kulturstücke in der Hafenfestung |
^ Photo Nº 807: The Bells of the Ágios Títos Church Die Glocken der Ágios Títos Kirche | ||||||
![]() ^ Photo Nº 808: The Omalós Plateau Die Omalós Hochebene |
From culture to nature: The Omalós Plateau, 5 km north of the Samaría Gorge, is usually such a peaceful place that you can literally hear the silence, accompanied occasionally by the gentle gingling of some goats' bells in the distance. (You may already have seen my photo of the sheep herd on the Recognitions page.) Most people visiting Crete never get to experience this beautiful place and at most get a glimpse of it from the bus thundering through at 6 a.m. and taking them to Xilóskala, the top end of the gorge walk. | ||||||
Von der Kultur zur Natur: Das Omalós Plateau, 5 km nördlich von der Samaría Schlucht, ist normalerweise ein so friedvoller Ort, dass man die Stille geradezu hören kann, und gelegentlich wird diese Stille von dem fernen Geläut einiger Ziegenglocken untermalt. (Sie haben vielleicht schon mein Foto von der Schafsherde auf der Recognitions Seite gesehen.) Die meisten Besucher Kretas kommen nie in den Genuss dieses schönen Ortes und erhaschen nur einen flüchtigen Blick vom Bus aus, der um 6 Uhr durch die morgentliche Stille donnert und sie zur Xilóskala, dem oberen Ende des Schluchtlaufs, bringt. | |||||||
^ Photo Nº 809: Path in the Samaría Gorge Pfad in die Samaría Schlucht |
^ Photo Nº 810: View of Mount Gigilos in the Samaría Gorge Blick auf den Gigilos in der Samaría Schlucht | ||||||
The Samaría Gorge is 17 km long and hence the longest gorge in Europe. It is also an absolute beauty which is why I was glad that we did not have to hurry down it in order to catch the last boat to Chóra Sfakión at its bottom end. (We stayed the night in Agía Rouméli, a very peaceful little village once the last boat has cast off.) With decent footwear the Gorge is actually quite manageable for people like myself who can only boast the medium state of fitness of a non-motorist who does walk everywhere but not usually 17 km in one go... |
^ Photo Nº 811: Trees in the Samaría Gorge Bäume in der Samaría Schlucht | ||||||
Die Samaría Schlucht ist 17 km lang und somit die längste Schlucht Europas. Sie ist außerdem ein absolutes Schmuckstück, und deshalb war ich froh, nicht hindurchhetzen zu müssen, um an ihrem Ende das letzte Schiff nach Chóra Sfakión noch zu erreichen. (Wir blieben die Nacht über in Agía Rouméli, einem friedvollen kleinen Dorf, sobald das letzte Schiff abgelegt hat.) Mit festem Schuhzeug ist die Schlucht übrigens durchaus für jemanden zu bewältigen, der wie ich nur so mittelprächtig fit ist wie ein Nicht-Autofahrer, der zwar überall hinläuft, aber nur selten 17 km in einem Stück... | |||||||
![]() ^ Photo Nº 812: Poppies and Church in Kastéli Kissámou Mohnblumen und Kirche in Kastéli Kissámou |
Mid-May is usually the best time to admire a feast of Cretan flowers. I'm particularly fond of poppies (you may already have seen my photo of the Poppy Stairway on the Recognitions page) and was delighted to find this poppy field in Kastéli Kissámou. The single poppy below was also taken in Western Crete near the village Katsomatádos. Mitte Mai ist durchweg die beste Zeit, um Kretas Blumenpracht zu bewundern. Ich mag Mohnblumen besonders gern (Sie haben vielleicht schon mein Foto von der Mohnblumentreppe auf der Recognitions Seite gesehen) und war hoch erfreut, als ich dieses Mohnblumenfeld in Kastéli Kissámou fand. Die einzelne Mohnblume unten habe ich auch im Westen Kretas fotografiert, nahe dem Dorf Katsomatádos. | ||||||
^ Photo Nº 813: Poppy among Grasses Mohnblume in Gräsern | |||||||
![]() ^ Photo Nº 814: Pachiá Ámmos in a rain shower Pachiá Ámmos in einem Regenschauer |
Rain does happen in Crete but it is usually shortlived because it is also a windy island – particularly in Pachiá Ámmos which is situated at the northern end of a wind channel between the Thrípti and the Dhíkti mountains. Manchmal regnet's auf Kreta, aber Regen ist hier meist kurzlebig, weil es auf der Insel auch windig ist – besonders in Pachiá Ámmos, das am nördlichen Ende eines Windkanals zwischen den Thrípti und Dhíkti Gebirgen gelegen ist. | ||||||
![]() ^ Photo Nº 815: Flower after a rain shower Blume nach einem Regenschauer | |||||||
![]() ^ Photo Nº 816: A couple of cones in Eastern Crete Ein paar Zapfen im Osten Kretas | |||||||
![]() ^ Photo Nº 817: A windswept tree in Eastern Crete Ein windgepeitschter Baum im Osten Kretas |
![]() ^ Photo Nº 818: A red rose in Móchlos (Eastern Crete) Eine rote Rose in Móchlos im Osten Kretas | ||||||
![]() ^ Photo Nº 819: Cone in Pachiá Ámmos (Eastern Crete) Zapfen in Pachiá Ámmos im Osten Kretas | |||||||
^ Photo Nº 820: Sunset over the Thrípti Mountains (Pachiá Ámmos) Sonnenuntergang über dem Thrípti Gebirge (Pachiá Ámmos) | |||||||
You can buy these photos as A4 photo quality prints for £5 a piece plus p&p. Please contact me with the number of each photo you want. Payment up front in £ Sterling via Paypal. Despatch at purchaser's risk – Recorded Delivery or International Signed For recommended. | |||||||
© Gunta Andressen | |||||||
| Home Page | About Me | Recognitions | Exhibitions | ||||
| Walthamstow | Lloyd Park | Photog. Lloyd Park | Rochester | ||||
| England | Dithmarschen | Crete | Suzi Quatro | ||||
| Links | Uses of Images | ||||||