FRIENDS / INDEX1 / TEXTS / GALLERY / CDS / MUSIC / PERFORMANCES / ELENA / DMITRI / PHILIP / ALISSA / HOME1 / HOME3
АД

I. Лес

Я вместе с Дантом в сумрачных лесах
        Бродил и видел чёрную пантеру,
        Льва и волчицу непонятный страх

Меня объял, но следуя примеру
        Великого поэта, я бежал
        В долины мрака, не теряя веру

В спасенье, и в просвете между скал
        Я, скорбное увидев привиденье,
        Бессмертного Вергилия признал.
 

II. Вергилий

«Иди за мной, пророкотал Вергилий,
        Я покажу тебе страну теней!»
        И Дант спросил: «Но где найду я силы,

Чтоб, как апостал Павел, как Эней
        Проникнуть в мир от этого отличный?»
        Ответил Публий: «Друг мой, будь смелей,

И ты пройдёшь в своём мирском обличье
        Сквозь Ад в чистилище, где ждёт тебя
        Та, что была когда-то Беатриче.»
 

III. Равнодушные

«Войди и о надежде позабудь!» –
        Мы прочитали на воротах Ада,
        «Тут и начнётся наш нелёгкий путь!»

«Кто там кричит?» – «Они не стоят взгляда;
        Не совершив ни худа, ни добра,
        Ни в Рай, ни в Ад не внидет это стадо.

«Вот Ахерон – к Харону нам пора!»
        Вдруг, всё загрохотало, и пред нами
        Заполыхала пламени гора.
 

IV. Нехристи  
(Круг первый)

Вот первый круг живут в нём души тех,
        Кто был рождён до рождества Христова
         И совершил один лишь тяжкий грех

В неизреченное не верил слово.
        Адам и Авель, Ной и Моисей
        С потомками, покинув край суровый,

Теперь в Раю. А вот совет мужей:
        Поэты во главе с самим Гомером,
        Герои, мудрецы Эней, Сократ, Орфей.
 

V. Развратники 
(Круг второй)

Вот в круг второй нас пропускает Минос.
        «За что они страдают? Что за крик?»
        «За похоть и разврат их ветер вынес

И потопил в пучине в тот же миг».
        Здесь стонут Клеопатра и Елена,
        Паоло, обхватив прекрасный лик,

Вовеки не избавится от плена
        Своей любви. Франческа говорит:
        «Плоть стала прахом, но любовь нетленна!»
 

VI. Обжоры 
(Круг третий)

Мы в третьем круге залитом водой,
        В пасть Церберу кидаем комья глины.
        Вдруг, из трясины слышим Чакко вой

Флоренции былого властелина:
        «Я за обжорство ввергнут в эту грязь,
        Поведаю, что город наш старинный

Забрызган будет кровью много раз!»
        Сказал, и скрылся в слякоти зловонной,
        Но вот уж Плутос поджидает нас.
 

VII. Растратчики, скопидомы, 
гневные и бездельники  
(Круги четвёртый и пятый)

«Pape Satan, Pape Satan aleppe!»
        Он прорычал, пустив в четвёртый круг,
        Где, надрываясь в маете нелепой

Толкают друг на друга грузный тюк
        Попы-растратчики и скопидомы;
        Но нам остановиться недосуг,

И к кругу мы спускаемся другому
        К стигийской тине, где наказан гнев,
        И где безделье погрязает в дрёме.
 

VIII. Ардженти. У ворот Дита.

Впустил нас Флегий нехотя в своё чёлн
        И стал грести к воротам града Дита.
        Ардженти показался между волн.

Вергилий оттолкнул его сердито,
        А Дант воскликнул: «Прочь, поганый дух!»
        Но вот ограда. У ворот закрытых

Суровый страж к любым моленьям глух
        Лишь мертвецов в свой город пропускает,
        А прочих отгоняет, словно мух.
 

IX. Фурии. Посланник неба. Безбожники 
(Круг шестой)

Три Фурии Мегера, Тесифона,
        Алекто с визгом подскочили к нам;
        Сейчас примчится злобная Горгона,

И, чтоб не уподобиться камням,
        Глаза закрыли мы, но грохот страшный
        Заставил их открыть: вот по волнам

Идёт посланник Неба; двери башни
        Распахнуты, и входим мы туда,
        Где жжёт огонь безбожников вчерашних.
 

X. Эпикурейцы, Фарината

Душа и тело умирают вместе
        Эпикурейцы думали когда-то.
        Теперь она лежат в гробах отверстых.

Из гроба встал надменный Фарината:
        «Мы с родом Данта давние враги
И в битвах побеждали вас двукратно.

Что бвло дальше? Отвечай, не лги!
        И Дант ответил: «Ныне вы разбиты
        Так счастья переменчивы круги!»
 

XI. Город Дита. 
Насильники, обманщики, воры, коварные 
(Круги седьмой девятый)

Мы подошли к отвесному обрыву
        И замерли, вдыхая мерзкий смрад.
        Воспользовался Публий перерывом

И так сказал: «Вот Дита скорбный град,
        В нём разместились три ужасных круга:
        В одном насилье демоны казнят,

В другом обманщик стонет и ворюга,
        А за коварство самый гнусный грех
        На самом дне карает Дит-зверюга.
 

XII. Тираны

Бежали мы от злого Минотавра
        По склону вниз, но тут наперерез
        К нам ринулись взбешённые Кентавры,

Грозя стрелами: Фол, Хирон и Несс.
        Вергилий успокоил их. На спину
        Взобрался Нессу Дант я тоже влез,

И вброд мы перешли кровавую пучину,
        Где варятся тираны всех времён;
        Дант видел древних, я известных ныне.

Дмитрий Смирнов 
Сортавала Москва, 1982-83

== Примечания ==

I. Лес

2-3. Три зверя, которые не дают Данте взойти на холм спасения: пантера — сладострастие, лев — гордость и волчица — корыстолюбие.

9.  Публий Вергилий Марон (70 – 19 гг. до н. э.) – великий римский поэт, автор «Энеиды» ведущий Данте через Ад и Чистилище к Раю.

II. Вергилий

4. Апостол Павел  (5  — 64)  по преданию посещетил рай и ад. Эней – герой Троянской войны, царь дарданов, сын Анхиса и Афродиты. В поэме Вергилия, чтобы узнать свою судьбу, Эней спускается в преисподнюю, где его отец Анхис предсказывает ему будущее и показывает души его потомков.

III. Равнодушные

7. Ахерон (греч. – река скорби) – поток опоясываеющий первый круг Ада. Харон  – старик, перевозчик душ умерших по водам рек преисподней подземных рек, получая за это плату в один обол.

IV. Нехристи (Круг первый)

1–7. Первый круг или Лимб (лат. limbus - кайма) католического ада, где, пребывали души ветхозаветных праведников и куда отправляются души младенцев, умерших без крещения. Христос, по преданию, между своей смертью и воскресением, сошел в ад и вывел оттуда ветхозаветных святых в рай, открывшийся для людей с искуплением первородного греха.

V. Развратники (Круг второй)

1. Минос – справедливый царь-законодатель Крита превращенный в беса назначает грешникам степень наказания.

6–9. Паоло Малатеста и  Франчески да Римини – неразлучные тени во втором круге Ада. Около 1275 г. Франческа, синьора Равенны, была выдана замуж за некрасивого и хромого Джанчотто Малатеста. Когда Джанчотто узнал, что она состоит в любовной связи с его младшим братом Паоло, он убил их обоих.

VI. Обжоры (Круг третий)

2. Цербер –  трехглавое чудовище с чертами пса и человека, терзающее чревоугодников.

3-8. Чакко (кличка свиней), прозванный так за своё обжорство, предсказывает судьбу Флоренции и изгнание Данте.

9. Плутос — чудовищ,  охраняющее доступ в четвертый круг Ада.

VII. Растратчики, скопидомы, гневные и бездельники  (Круги четвёртый и пятый)

1. Раре Satan, Rape Satan aleppe! —  загадочныхе слова, выражающие ярость и угрозу.

5. В левом полукружии четвёртого круга движутся клирики-скопидомы, в правом — клирики-растратчики.

8–9. Стигийское болото, в котором казнятся гневные и бездельники, омывает стены города Дита, окаймляющие пропасть нижнего Ада. Оно образовано от стоков реки Ахерон (смю прим. к III песне).

VIII. Ардженти. У ворот Дита.

1. Флегий – злобный страж пятого круга, перевозчик душ через Стигийское болото.

2. Дит  (или Dis) – латинское имя Аида, или Плутона, властителя преисподней.
Данте называет так Люцифера (лат. Lucifer) – падшего ангела и верховного дьявола, царя Ада. Город назван его именем.

3–5. Ардженти (серебряный) – Филиппе дельи Адимари, флорентийский рыцарь, враг Данте. Он был прозван так за то, что подковывал своего коня серебром.

IX. Фурии. Посланник неба. Безбожники (Круг шестой)

1-2. Три Фурии (или Эринии):  Мегера («ненавистница»), Тисифона («мстящая за убийство»), Алекто («неуемная») – богини проклятия, мести и кары.

3. Медуза Горгона, дева со змеями вместо волос, при виде которой люди и звери превращались в камень.

7. Посланник Неба – ангел отворивший для путешественников ворота города Дита.

X. Эпикурейцы, Фарината

1–3. В средние века «эпикурейцами» (последователями философии Эпикура 341-270 гг. до н. э.)  называли всех атеистов.

4. Фарината дельи Уберти (умер в 1264 г.)  — глава флорентийских гибеллинов, сторонников империи. Гвельфы окончательно  изгнали гиббелинов из Флоренции в 1267 г.

XI. Город Дита. Насильники, обманщики, воры, коварные (Круги седьмой – девятый)

4–9. Дит – Люцифер и его город (см. примечание к VIII песне).

XII. Тираны

1. Минотавр – чудовище зачатое женой критского царя Миноса Пасифаей от быка. У Данте он страж седьмого круга, где караются насильники.

2–6. Кентавры – существа с головой и туловищем человека на теле лошади. Фол  – один из кентавров, бесчинствовавший на свадьбе Пирифоя (Ovid. Met. XII 210-340). Хирон считался  «справедливейшим из кентавров». Он был  воспитателем многих героев, в том числе Ахилла. Кентавр Несс пытался похитить Деяниру, жену Геракла, но тот смертельно ранил его стрелой, смоченной в ядовитой желчи Лернейской гидры.

7. Кровавая пучина – река Флегетон, образующая первый пояс седьмого круга.

9. Среди тиранов Данте перечисляет Александра Македонского,  Дионисия Первого, Аттилу, Пирра, Секста Помпеи и др.

Дмитрий Смирнов

 
 
 
FRIENDS / INDEX1 / TEXTS / GALLERY / CDS / MUSIC / PERFORMANCES / ELENA / DMITRI / PHILIP / ALISSA / HOME1 / HOME3