Many little bays and creeks, gaunt or fantastically beautiful,
rock-walled or tree-girded, indent the Western Peninsula of Cornwall.
One of the best known of these bears the lovely name of Lamorna
Cove. Like most of the other bays, it is approached from the road
by a long ravine, but unlike the larger number of the others,
this valley winds through ferny, primrosy woods, a clear stream
singing its way through the thicket and turning more than one
mossy old water-wheel. So beautiful is this vale of Lamorna that
nature-lovers have chosen it for their homes. At the top of the
valley runs the bus-road from Penzance to Lands End.
At the time of which I am writing, which was soon after the close of the first World-war, that is, about a quarter of a century ago, Lamorna was the home of small colony of artists and writers, among whom was Crosbie Garstin, with whom I then came in contact. He wrote poetry, contributed to Punch and other papers, and had brought out two or three novels, the best known of which bears the title of 'The Owl's House', This is an exciting romance of a previous generation, the scene of which is this very neighbourhood of Lamorna.
My wife had known Crosbie from the time he was a little boy, and she was an old friend and pupil of his father, Norman Garstin, a painter and teacher of painting, a kindly, broad-minded man if ever there was one. We went to stay for a week or so at Lamorna and met Crosbie who had recently gone there to live. He introduced us to some neighbours of his, including Mrs. Henry Sidgwick the novelist. Crosbie was a well-equipped raconteur and told us many racy stories.
When we had finished our holiday at Lamorna, and had returned to our Polruan home, I exchanged several letters with Garstin. This correspondence continued for a few years. On one occasion he sent me a Rondeau, asking me for my opinion of it. This old form of verse he used very rarely. Generally his poems were of the breezy sea-shantie style, or had for their theme his own wild adventures in strange corners of the Dark Continent. These verses seemed sometimes to reel and roll along in a rather rollicking and roysterous Kiplingesque way. In his letter he requested me to send him a Rondeau, if I happened to have written one. He told me he had just been visiting Austin Dobson in London, quite an old man then, and had discussed with that Provencal-verse-specialist the suitability of such measures for English ears and taste.. He got Dobson to copy out an old Rondeau of his, "which", wrote Garstin, "I shall prize as long as I live."
I will venture to transcribe here the three Rondeaux concerned
in this incident, Garstin's, Dobson's and my own. First then I
will copy out Crosbie's own poem, so different from his usual
manner of writing, and so Cornish!
Rondeau
On Newlyn Hill the gorse is bright;
Upon the hedgerows left and right,
Song-dizzy birds the Spring-time greet;
The bluebells weave a purple sheet;
Primroses star the lane's green night.
Across the bay each moorland height
Glows golden in the evening light,
And Dusk walks violet-eyed and sweet
On Newlyn Hill.
A Swarm of lights, pearl-soft and white,
A fairy - lamp - land exquisite,
Opens its star-eyes at the feet
Of hills where shore and wavelet meet;
Than dreams come, mystic, infinite,
On Newlyn Hill.
Next I will quote Austin Dobson's very characteristic Rondeau.
In vain to-day.
In vain to-day I scrape and blot:
The nimble words, the phrases neat,
Decline to mingle and to meet;
My skill is all forgone, forgot.
He will not canter, walk or trot,
My Pegasus, I spur, I beat
In vain to-day.
And yet 'twere sure the saddest lot
that I should fail to leave complete
One poor - - - the rhyme suggests conceit!
Alas! 'tis all too clear I'm not
In vein to-day.
In the company of the above my own Rondeau must be termed an audacious
attempt. Here it is, however!
A Flower-filled Bowl.
A flower-filled bowl where odds and ends
Of bloom that Love to us men sends
That here his joy we may not miss, -
Hepatica, white arabis,
Shy violets and their sweet friends -
How like the heart where heaven blends
With our poor world! And God, too, bends
From that high world to make of this
A flower-filled bowl.
He has a garden that he tends
Where loves and graces grow: He spends
His heart on them, and with His kiss
Warm on His fair bouquet of bliss,
Makes of the life where it descends
A flower-filled bowl.
How delightful the land of Provence, in the middle ages seemed
then to me, ignorant, doubtless, as I was of its real characteristics,
and looking longingly back through the distorting and obscuring
mists of time! For more than five hundred years Troubadours and
Jongleurs wandered gaily through that and other countries, singing
their intricately constructed, but beautifully worded songs, often
composed by themselves, sometimes avowedly in an impromptu way.
I wanted to know more about these vagrant minstrels after our
little Rondeau competition, and resolved to write to Austin Dobson
for further news of that strange, far away and so beautiful country
of Music and Poetry. I had for long heard rumours of its romantic
melodies, and had, as I have already shown, attempted a few imitations
of its seemingly fettered so straitly, but generally surpassingly
beautiful minstrelsy.
Dobson apparently did not mind being questioned, and kindly wrote
to me, in reply to my request, more than one letter upon this
subject, on which he was, indeed, an authority. Among other things
he wrote these words.
"I hardly dare open the door for you of the old Provencal Aviary
of singing birds lest you be deafened by a veritable tempest of
music and rush of escaping minstrel-wings, fairy-poets together
expressing their ecstasy with the sweetest music that ever found
utterance in Earth."
I remembered that Jean Ingelow had written about the singing of
'crowds of larks,' and it began to dawn upon me, while reading
Dobson's letter, that she must have been thinking of similar Troubadour
sonsters to those that Dobson told me so enthusiastically about.
Moreover, he said that he whom he called, no 'Saint', but 'Little
Brother' Francis of Assisi was in reality a member of that same
joyous Brotherhood, and even often called himself "God's Jongleur".
How I then longed, and still long to be like Francis, free of "the land of the nightingale and the rose"! Well, I suppose there are no real barriers to that joy, no angels with flaming swords keeping the gates of that Paradise! It is open to all who have the will and the courage to go boldly up to the door, open it, and pass into the Land of Spiritual Provence.
I enquired of Dobson specially about the Rondeau, as it was our friendly rivalry in that form of verse that had re-awakened my interest in the whole subject of the Troubadour minstrelsy of Southern France hundreds of years ago. I told him, I remember, that I was ignorant of the differences between the Rondel and the Roundel, and the Rondeau. He told me, "They are one and the same. The three terms are forms of one word, though some moderns prefer to mark a subtle difference between them; but they have little ground for such an opinion."
The Rondeau is only one of many forms in which the gay Provencal spirit manifested itself. There are a number of varieties of Ballades, built up of all sorts of line lengths, but having an invariable arrangement of stanzas and the inevitable envoy at the close of each. Chants Royal, with intricate dance of Rhymes, and generally longer and many more lines than the Ballades, and a five-lined Envoy to finish with. Then there is the beautiful Sestina, with its graceful refrains and clever system of rhyming. The Villanelle, full of sweetness and simplicity, originally was a Shepherd's Song as he tended his sheep. Dobson informed me that a French authority had declared that the Villanelle is "the most ravishing jewel worn by the Muse Erato." A good one is very difficult to create, for its rules are very strict and complicated, and above all, it must, when finished, read easily and appear to have been sung spontaneously.
Many other forms of Provencal verse might be mentioned, but I must introduce to any possible reader that tiny Fairy of song, the Triolet, so strictly observing rules, but so sweetly simple, a very Daisy of melody. To the ignorant nothing seems easier to produce than this perfect flower, but like all things simple, it is hard, indeed, to make a Triolet.
But the forms in which that happy Spirit of Provence made itself heard and seen most frequently were the Rondel, Roundel and Rondeau, these three being only one, as Dobson told me. He gave me permission to use his own translation of a famous French Rondeau as a specimen embodying all the features of this delightful kind of verse.
"You bid me try, BLUE EYES to write
A Rondeau. What! forthwith? To-night!
Reflect. Some skill I have 'tis true;
But thirteen lines! - and rhymed on two! -
Refrain as well. Ah hapless plight!
Still there are five lines - ranged aright,
These Gallic bonds, I feared would fright
My easy Muse. They did, till you - You bid me try?
That makes them eight - The port's in sight:
'Tis all because your eyes are bright!
Now just a pair to end in 'OO' -
When maids command, what can't we do!
Behold! The RONDEAU - tasteful, light -
You bid me try!"
Well enough of these exotic flowers! Perhaps one can spend too
much time in the hot-house, inhaling the perfume of such metrical
and verbal orchids.
To return to Garstin; He gave me good advice as to the publication
of a story of mine, the same that Lauremce Housman wrote an Introduction to, and which was one of the causes which
led to my own introduction to my then neighbour, Sir Arthur Quiller-Couch.
Cosbie Garstin married, and after a few years met his death in
a boating accident at Salcombe. He had kept his boyish, adventurous
spirit to the end.