Christelle Maignan
Home
Services
Contact

Français

About me

I am a highly reliable French translator with sound experience in the fields of IT, software/website localisation, consumer electronics, telecommunications, food weighing/packaging, employee training programmes and marketing. I am a qualified member of the Institute of Translation & Interpreting.

Education History

1997-1998 Institut de Langues Vivantes, UCO, Angers, France Postgraduate translation diploma: English/French, German/French Distinction
1996-1997 Anglia Ruskin University, Cambridge Masters' Degree in European Language and Intercultural Studies
Dissertation on bilingual education in Europe
Distinction
1993-1996 Institut de Langues Vivantes, UCO, Angers, France ‘Licence’ (equivalent to a Bachelor's Degree) in English and German as foreign languages Distinction
1992-1993 Lycée Ambroise Paré, Laval, France ‘Baccalauréat’ (equivalent to A levels) in physics and mathematics with biology, chemistry, English, German, geography, history and philosophy Distinction

Diploma in Business English: Franco-British Chamber of Commerce and Industry

Computer Literacy

Excellent working knowledge of Windows XP and major related software (Microsoft Office suite); familiar with editing in Frame Maker; excellent working knowledge of Trados and TagEditor 7.5, as well as SDLX 2006 and Passolo.

Work Experience

Since January 2004 Freelance Translator Translation into French of various types of documents (user guides, software interfaces, help and documentation, websites, business letters, reports, press releases, etc.) for hardware and software vendors, telecommunications operators, IT service providers and manufacturers of food-weighing/packaging solutions. I have also translated a number of reports for the European Commission, as well as employee training materials on health and safety and improved performance.
Dec. 2000 -
Dec. 2003
Translator/Lead Linguist Worked for three years as a translator in the French department of a software localisation company and became familiar with technologies such as CAD, SAP and Bluetooth. Types of documents translated: user interfaces, online help systems, user guides, brochures, press releases and websites. Lead linguist on very large projects. Also involved in several QA assignments (editing in Frame Maker, software QA). Other subject areas covered: audio and video engineering, architectural design, data management and multimedia.
Apr.
1999 -
Dec. 2000
Administrator/Translator/
Ad Hoc Interpreter
Worked for nine months as an administrator and translator/ad hoc interpreter for a team of IT experts implementing a new global management solution (SAP), and then as an administrator for the Customer Support department.


Home Curriculum Vitae   Services  Contact
© Christelle Maignan 2007

Dreamweaver Web Templates